ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  120  

— Ни о чем. Просто пытается показать, какой он большой и крутой парень, — сквозь зубы процедил Винс и тотчас же сменил тему, стараясь привлечь внимание к собственной персоне: — Ну ладно. Ты меня нашел. И что дальше, крутой парень?

— А теперь мы немножко проедемся.

— Куда?

— Ну конечно, в твое любимое местечко. — Улыбка Киннкэйда при этих словах стала холодной и насмешливой.

— Мое любимое местечко? — Винс насторожился и нахмурился, потом покачал головой. — Я и на дюйм не двинусь с места, пока ты не скажешь, куда хочешь меня тащить.

— Мы поедем туда, куда я скажу. — Киннкэйд говорил тихо, не повышая голоса, и оттого его слова приобретали какое-то особенно мрачное звучание.

— О! Неужели туда?

На лбу у Винса выступила испарина.

— Да, туда. Нет большой тайны в том, куда ты отправляешься. Я ведь знаю, как тебе приятно вернуться обратно на ранчо.

Киннкэйд не обращал внимания на сбитую с толку Иден, слушавшую их с удивлением.

— На ранчо? — хорохорясь из последних сил, переспросил Винс. — Да ты шутишь. Я презираю эту дыру… Ах, прости, ты начал свою игру, и играем мы по твоим правилам, да?

— Ты все правильно понял, парень, — делая шаг вперед, отозвался Киннкэйд.

— А, понимаю. — Винс с неохотой кивнул. — Хочешь испортить мне жизнь?

— Меня не волнует твоя жизнь, Росситер. И поверь мне, легко тебе не отделаться. Твоя сестра решила сохранить ранчо, и ты будешь на нем работать до кровавого пота. Ты поможешь ей его сохранить. Понял?

— Понял, — проворчал Винс.

— Расти. — Киннкэйд не сводил с Винса глаз.

— Да.

— Мне нужна еще одна пара глаз, чтобы следить за этим скользким угрем. Я уже знаю, что Иден нужны работники. Как насчет того, чтобы ей помочь?

— А что? Я не прочь. У меня нет на примете ничего лучшего.

— Есть возражения против того, чтобы нанять Расти? — Киннкэйд мельком взглянул на Иден.

— Нет. — Она все еще не понимала, к чему он клонит.

— Хорошо. — Киннкэйд порылся в кармане. — Как ты думаешь, тебе по силам найти дорогу назад, в отель?

— Думаю, по силам. — Иден нахмурилась. — А в чем дело?

— Возьми мой грузовик и поезжай туда, забери наши вещи. — Он протянул ей ключи. — Керк меня выпишет.

— Что ты задумал?

— Расти и я поможем твоему братцу поскорее собраться. — Видя нерешительность Иден, Киннкэйд добавил: — Не волнуйся. Если он поведет себя как паинька, драки не будет. А если мы двое будем с ним, думаю, он не станет делать глупостей.

— Но где гарантии того, что вы еще будете здесь, когда я вернусь?

— Ты же возьмешь мою машину.

Шагнув вперед, Киннкэйд взял Росситера за руку и повернул его лицом к двери.

— Пошли, упакуем твои вещички, Винни-бой. Нам предстоит долгий путь.

— Убери от меня свои лапы! — Винс вырвал руку, но Киннкэйд успел толкнуть его вперед. Расти уже распахнул дверь перед ними. С насмешливым поклоном он пригласил Винса войти.

Иден смотрела, как они вошли в дом, потом перевела взгляд на ключи в левой руке. После минутного колебания она повернулась и пошла к пикапу Киннкэйда.

Квартира на верхнем этаже была типичной берлогой холостяка: разнокалиберная мебель и дешевые гравюры в рамках на голых стенах давно уже нуждались в общении с тряпкой и пылесосом, кофейный столик перед телевизором был завален пустыми жестянками из-под пива и грудой картонок из-под пиццы; в углах, под столами и стульями лежали пушистые шарики пыли. Киннкэйд не разглядывал обстановку. Его взгляд, обежавший комнату, остановился на огоньке, светящемся на телефонном аппарате, скрытом под номером «Спорте иллюстрейтид».

— Моя одежда и вещи в гостевой комнате.

— С этим можно не торопиться. Сначала тебе надо сделать телефонный звонок.

Киннкэйд подошел к телефону и скинул с него газету.

— Телефонный звонок? — Винс, хмурясь, обернулся. — Кому я должен звонить?

— Де Парду. Ты ведь не явился на свидание с Шихэном, припоминаешь? А сейчас Де Пард теряется в догадках, почему ты с ним не связался.

Киннкэйд уже снял трубку и держал ее, предлагая Винсу.

— В это время он уже будет спать, — запротестовал Винс.

— Разбудить его.

— И что я ему скажу?

— Правду. Скажешь, что твоя сестра еще никого не нашла, чтобы перегнать свой скот на рынок, а учитывая, что все работы на ранчо свертываются и вы будете далеко от дома, тебе не с руки поддерживать с ним связь регулярно. Но если появится что-то новенькое, ты найдешь способ сообщить ему. Скажешь только это и ничего больше.

  120