Едва баркас отчалил от корабля, как Барбара исчезла. Патриция решила ее не искать, а дать возможность пережить разочарование в одиночестве.
Патриция отложила в сторону книгу, когда в каюту вошла Барбара, бросив на пол мужскую одежду. Патриция взглянула на подругу и догадалась о ее намерении. Она покачала головой, снова взявшись за книгу.
— Нет, Бэб. Стивен приказал нам оставаться на корабле. Я не хочу его ослушаться.
— Он слишком осторожен, — возразила Барбара.
— Он делает это ради нашей же безопасности, Бэб. Здесь в порту стоят два пиратских судна, и я согласна с его решением.
Барбара раздраженно замотала головой.
— Я не собираюсь выходить на берег в женской одежде! Мы можем переодеться мужчинами, и никто нас не узнает.
— Я не хочу участвовать в твоей затее, и это мое последнее слово, — решительно заявила Патриция.
В ответ Барбара глубоко вздохнула и на какое-то время замолчала.
— Это единственное приключение в нашей серой жизни, и я не собираюсь упускать возможность развлечься. Если ты не хочешь, Патриция, я пойду одна. — И Барбара стала переодеваться.
— Что изменится, если подождешь еще день? — возразила Патриция, пытаясь отговорить подругу, хотя по решительному выражению лица девушки поняла, что это бесполезно.
— Насколько я знаю Стивена Керкленда, он загрузит свой корабль и уйдет отсюда как можно скорее, а я не смогу познакомиться с островом. Поэтому каждый день имеет для меня значение, — убежденно сказала Барбара. — Я знаю, Стивен очень упрям!
— Очевидно, это наследственное! — заметила Патриция, когда Барбара начала натягивать матросские штаны.
Она знала, что не позволит Барбаре сойти одной на берег. Если ничего другого не остается, вдвоем им все-таки будет безопаснее! Возможно, удастся встретить Стивена, и все будет отлично.
Через некоторое время Патриция взглянула на себя в стеклянные дверцы книжного шкафа Тома.
— Не могу понять, как тебе удалось уговорить меня стать участницей твоего безумного плана, — пожаловалась она.
На ней были матросские штаны до колен, удерживаемые на талии веревкой. Длинные стройные ноги прикрывали грубые шерстяные чулки. Свободная рубашка была заправлена в штаны. Если бы не ее волосы, издалека она могла бы легко сойти за высокого стройного юношу. Но вглядевшись, нетрудно было заметить изящные женские черты и соблазнительные губы.
Барбара Сазерленд была одета так же. Будучи на несколько дюймов ниже Патриции, с короткими подколотыми волосами, она очень походила на паренька.
— А что, по-твоему, делать с моими волосами? — с усмешкой спросила Патриция. — Я не собираюсь их обрезать ради твоей безумной затеи.
— Я нашла для нас по вязаной матросской шапочке в сундучке у Стивена. Они нам подойдут. А твои волосы соберем в пучок и закрепим шпильками.
Патриция не могла поверить в дерзость Барбары.
— Ты хочешь сказать, что копалась в вещах Стивена? Ты не только собираешься нарушить его приказ, но и позволила себе войти в его каюту и украсть его шапки! Да он тебя убьет!
— Очень может быть, так как я это заслужила, — спокойно согласилась Барбара. Она сунула в карман штанов кошелек; карие глаза возбужденно блестели и на щеках обозначились ямочки от вспыхнувшей улыбки, когда она схватила Патрицию за руку. — Идем! Нас ждет Ямайка!
На воде покачивалась привязанная к кораблю шлюпка. Для женщин не составило труда спуститься в нее по веревочному трапу. Барбара ловко отвязала веревку и оттолкнулась от борта веслом. Шлюпка плавно заскользила по воде.
Патриция сидела и только качала головой. Она никак не могла поверить, что снова принимает участие в безрассудных проделках Барбары.
После короткого путешествия усталые, но оживленные, они выбрались из лодки и привязали ее к причалу. Барбара взволнованно пожала руку Патриции.
— Разве это не увлекательно!
Женщины с любопытством огляделись. Город, казалось, расположился на краю джунглей. Вдали возвышались высокие горы, покрытые густыми лиственными лесами.
Самый большой остров британской Вест-Индии, Ямайка была настоящим тропическим раем, ручьи и реки которого изобиловали рыбой. В прошлом местное население было почти полностью истреблено испанцами, и здесь возник знаменитый рынок рабов. Однако затем в 1655 году Кромвель захватил Ямайку, и остров перешел под владычество Англии. Англичане, страстные садоводы, превратили Ямайку в настоящий фруктовый сад с цитрусовыми и другими тропическими деревьями.