— Ты очень внимателен, Стивен. — Она хотела броситься в его объятия, но не осмелилась. Это будет выглядеть слишком навязчиво, даже после бурной минувшей ночи.
— Принести тебе еще что-нибудь? — спросил Стивен. Казалось, они оба испытывали некоторую неловкость.
— Мне нужна моя одежда. Неприлично у всех на глазах возвращаться в свою каюту в халате и ночной сорочке.
Стивен пытался уловить ее настроение. Он чувствовал, что она чем-то смущена. Было ли это сожаление? Или это очаровательная наивность обаятельного ребенка?
Он сел в мягкое кресло.
— Тебя что-то смущает? — спросил он. «Он прекрасно знает что. Зачем же ставит меня в неловкое положение?» — подумала она.
— Я не хочу, чтобы команда видела меня такой. Каждый поймет, что я провела ночь в твоей каюте. — Патриция покраснела, не в силах продолжать.
— Подойди ко мне, Тори, — мягко сказал Стивен.
Она подошла и встала перед ним с видом провинившегося ребенка, которого ожидает выговор. Стивен нежно ее обнял и усадил себе на колени. Он улыбнулся, глядя ей в глаза.
— Тебя действительно беспокоит, узнает ли команда или нет, что ты провела ночь в моей каюте?
Его близость ее возбуждала. Патриция смело заглянула ему в глаза и уютно устроилась, положив ноги на подлокотник кресла.
— Нет, мне все равно, что подумают, Стивен. Я давно уже следую этому жизненному правилу.
Она поднесла руку к его лицу и провела пальцами по скуле, нежно улыбнувшись. Он наклонил голову, и их губы встретились. Патриция расслабилась в его объятиях, испытывая от поцелуя нарастающее возбуждение. Ее глаза затуманились от желания.
— О Боже, Тори! Я никак не могу тобой насытиться! — нежно пробормотал он. Его губы скользнули к ее уху, затем ниже, к гладкой шее.
Патриция закрыла глаза и откинулась назад, дрожа всем телом от возбуждения. Он распахнул ее халат и обхватил ладонью упругую грудь.
— О чем ты думаешь, Тори? — тихо прошептал он, шевеля своим дыханием волосы над ее ухом. — Я не могу читать твои мысли, когда у тебя закрыты глаза.
Патриция приподняла веки, и в ее взгляде он увидел желание.
— Дело в том, что в них отражаются мысли, не подобающие леди. Мне кажется, я выгляжу нахальной девицей, жаждущей наслаждений.
Стивен тихо засмеялся, и она ощутила его ласкающий взгляд. Рука Стивена продолжала блуждать по ее спине и бедрам. Затем он погладил ее по ноге.
— Ты знаешь, что у тебя самые красивые ноги, какие я когда-либо видел у женщин, Тори? — произнес он хрипло. — Я не могу их забыть с первой нашей встречи.
Ее дыхание участилось. Стивен продолжал медленно поглаживать ее ногу. Затем он наклонился и прижался легким поцелуем к бедру.
— Мне хотелось это сделать в самый первый вечер, когда мы встретились.
Патриция вдруг заметила, что его лицо помрачнело, а глаза стали ледяными. Голос сделался глухим от внутреннего напряжения.
— Боже! Что было бы, если бы этому животному Лауретти удался его план?
Она дотронулась до его подбородка и заставила посмотреть ей в глаза.
— Но ведь он ничего не сделал, Стивен, и это сейчас главное.
Стук в дверь удержал его от ответа. Голос Хиггинса произнес:
— Судно готово, капитан.
— Очень хорошо, Хиггинс. Через час начнем погрузку.
— Есть, капитан, — ответил второй помощник. Стивен поднялся и выпустил Патрицию из объятий.
— Мадам, вы собираетесь отправиться на берег в этом халате?
Воспоминания о недавнем пребывании в порту были еще свежи в ее памяти. Она покачала головой и плотнее запахнула халат.
— Думаю остаться на корабле. Я уже насмотрелась на Кингстон.
Понимая причину ее нежелания сходить на берег, Стивен взял ее за плечи и улыбнулся, глядя в нахмуренное, озабоченное лицо.
— Милая, опасность миновала. Теперь никто не причинит тебе вреда.
Глаза Патриции выражали явное сомнение.
— А что ты скажешь о Билли Вонге, дружке Лауретти?
— «Китаянка» тайком покинула порт ночью. Наш корабль — единственный в гавани. Пойди и убедись сама. — Он ваял ее за руку и потянул на палубу.
Как и говорил Стивен, в гавани никого не было, кроме баркаса с «Либерти», направляющегося к пристани.
— Хорошо, я пойду в свою каюту и переоденусь, — смягчилась она.
— Одевайся поскорее и едем, — сказал Стивен.
В отсутствие Патриции в ее номере был наведен порядок. Стивен проводил ее до гостиницы, затем быстро ушел, пообещав вернуться как можно скорее. Он должен был договориться о доставке на корабль сахара, рома, ананасов, корицы и других пряностей и проследить за погрузкой.