ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  110  

Ее щеки пылали от возбуждения, глаза лучились золотистым светом, из приоткрытого рта исходило частое прерывистое дыхание. В этот момент Люциан даже пожалел, что не художник и не может изобразить Ли именно такой, после чего накрыл ее губы своими и наконец вошел в нее.

Внутри было горячо и влажно, ее лоно плотно обжало его фаллос, словно не желая никуда отпускать, бедра поднялись ему навстречу, и они оба застонали — в унисон, испытывая каждый удвоенное наслаждение. Затем, подавшись назад, Люциан совершил первый толчок, сдвинувшись при этом чуть вперед, чтобы коснуться чувствительного бугорка. В результате их обоих словно пробило током, и Ли еще сильнее вцепилась в его плечи, требуя немедленного продолжения.

Не заставив себя подгонять, Люциан продолжил поступательные движения, чувствуя, как с каждым толчком возрастает их обоюдное возбуждение. И вскоре ногти Ли впились в его кожу. Прервав поцелуй, она прижалась губами к его плечу, закинула ноги ему на спину, а он, сделав очередной толчок, напрягся, запрокинул голову, из его горла, одновременно с протяжным криком Ли, вырвалось рычание, и их обоих охватило невыразимое блаженство… Когда же все схлынуло, тело Люциана обмякло, и он, перекатившись на бок, увлек за собой Ли, расположив ее на своей груди. И последнее, что увидел, прежде чем закрыть глаза, — это ее лицо, озаренное лучами поднимающегося солнца.

Ли почувствовала, как по ее щеке скользнуло что-то мокрое и шершавое.

Поморщившись, она приоткрыла один глаз и обнаружила, что лежит на ковре, укрытая пледом, а возле нее стоит Джулиус, решивший, как видно, разбудить ее своими слюнявыми лобзаниями.

— Фу, Джулиус, — пробормотала Ли, уклоняясь от собачьего языка. — Из твоей пасти воняет.

Ничуть не обидевшись, пес лизнул ее еще раз и удалился куда-то за диван. С минуту Ли пребывала в неподвижности; наконец, полностью отойдя ото сна, осознала, что лежит здесь совершенно одна — Люциана рядом не было. А потом она расслышала шипение жира на сковородке и тихий голос, мурлыкающий какой-то мотивчик.

Приподнявшись и усевшись на ковре, Ли посмотрела в сторону кухни, и ее брови поползли вверх — Люциан в одном лишь фартуке хлопотал у плиты, и оттуда плыл запах готовящейся пищи.

Она стянула с дивана его рубашку, встав с пола, накинула ее на себя, застегнула на две пуговицы и, стараясь не шуметь, двинулась к кухне.

Но Люциан услышал ее шаги и, бросив взгляд через плечо, улыбнулся.

— Доброе утро, — поприветствовал он. И как только она подошла, обнял за талию и привлек к себе, чтобы поцеловать. После чего, окинув ее взглядом, сказал: — А моя рубашка тебе идет больше, чем мне.

— Ты так думаешь? — Прильнув к нему, она тоже обхватила его вокруг пояса.

Люциан, скользнув ладонью под рубашку, погладил ее по животу.

— Проголодалась?

Ухмыльнувшись, Ли передвинула руку на его ягодицы, но в следующую секунду пресекла свои поползновения. Люциан, конечно же, имел в виду потребность в пище, ведь он как-никак находится у плиты. К тому же после его вопроса она осознала, что действительно хочет есть. Вытянув шею, Ли заглянула в сковороду.

— А что ты… — Она не договорила, обнаружив в ней неприглядное черное месиво. И вместо вопроса о том, что он готовит, сказала: — Вообще-то мы привезли с собой только консервы и бутерброды. Или твои родственники держат в доме какие-то припасы?

Люциан помотал головой и принялся соскабливать со сковороды пригоревшую пищу.

— Продукты нам доставили где-то полчаса назад.

— Доставили? — удивилась Ли. — Но я не слышала, чтобы…

— Потому что ты спала как убитая, — усмехнулся Люциан. — Как, впрочем, и я сам. Наверное, тому парню пришлось долго колотить в дверь, прежде чем я очнулся и выглянул наружу… Совершенно голый. — И, увидев, как взметнулись ее брови, он с улыбкой пожал плечами. — Дело в том, что я был в полусонном состоянии и, похоже, слегка напугал доставщика своим видом.

Ли тоже улыбнулась.

— То есть вчера, когда мы сюда приехали, ты что-то заказал?

Люциан покачал головой.

— Это сделал Бастьен, который привык планировать любую мелочь. Вчера, после нашего отъезда, ему позвонил Этьен, сообщил о ситуации, и тот позаботился о том, чтобы нам привезли продукты и запас крови.

— Понятно, — кивнула Ли и, погладив его по спине, вновь заглянула в сковороду.

Люциан печально вздохнул.

— Мне хотелось приготовить для тебя завтрак, но, как видно, я никудышный повар, — проговорил он, взирая на результат своих стараний. — Даже не понимаю, в чем моя оплошность. Я регулярно перемешивал, но тем не менее все пригорает.

  110