ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Операция «Обольщение»

Симпатичный роман. Хорошо, когда все хорошо заканчивается >>>>>

Своенравная красавица

Ровненько, миленько, и всё... Но, не самый плохой романчик. Разок прочитать можно >>>>>

Прелестная дурнушка

Немного странная героиня. Зачем придумывать себе проблемы вместо того, чтобы поговорить. Но в целом нормально.... >>>>>

Непокорная девственница

простите, но это ж бред какой-то. >>>>>




  79  

Генерал сильно нахмурился и повернулся к ним.

– Разведчики говорят, что большой отряд апачей направляется сюда. Они точно видели троих белых детей среди них. Одна была девочка с огненными волосами, они запомнили ее, будучи в городе.

– Это, должно быть, Сэм! – вскрикнул Дэн. – А двое остальных детей – мальчики?

Обменявшись несколькими словами с индейцами, Карсон кивнул:

– Один с темными волосами, другой, помладше, с желтыми.

– Это они, Боуи и Пити. Хвала Господу! – радостно закричал Дэн.

Когда все принялись весело восклицать и ободряюще похлопывать Дэна по спине, Карсон предупредил всех:

– Я бы не стал так рано радоваться, джентльмены.

– Чего вы опасаетесь? – заметил Коулт. – По всей видимости, апачи везут их в город.

– Это аризонские чирикауа-апачи, мой друг, – сказал Карсон. – Это было миролюбиво настроенное племя вплоть до 1862 года, когда какой-то осел из правительственных чиновников распорядился повесить несколько индейцев из этого племени. Они были не виновны в преступлении, в котором их обвиняли, и чирикауа вышли на тропу войны. С тех пор везде, где бы они только ни появились, они убивают солдат и поселенцев. Все жители Аризоны трепещут от страха перед ними, потому что за прошедшие четыре года армия не смогла подавить их восстание.

– Но тогда что они делают в Нью-Мексико? – задал вопрос Коулт.

– Именно это и удивляет меня, – ответил Карсон. – Кочис, их вождь, поклялся, что люди его племени не уйдут со своих земель.

Слова Карсона вызвали замешательство, весь отряд суматошно развернулся и поскакал назад в город, чтобы защитить своих жен и детей.

На протяжении ряда лет нападения индейцев не были чем-то необычным для жителей Арена-Роха. Как только отряд вернулся в город, так сразу же, поднимая тревогу, зазвучал церковный колокол. Услышав его звон, жители бросали свои дела и начинали спешно готовиться к обороне.

Торговцы закрывали ставнями витрины лавок, чтобы защитить стекла. Банкир спрятал всю наличность в сейф и запер его. Матери хватали детей на руки и бежали с ними в церковь; женщины, у которых не было детей, брали в руки винтовки и вставали на защиту плечом к плечу с мужчинами. Совсем еще слабый после ранения Джетро занял место возле тюрьмы, его сын и две дочери находились рядом с ним с винтовками в руках.

– Джефф, уведи отсюда отца и сестер. Апачи вступают в город с этой стороны, вероятно, это будет первое место, на которое они нападут. Генерал Карсон хочет, чтобы все собрались на другом конце города, потому что у нас нет достаточной огневой мощи, чтобы защитить сразу весь город.

В этот момент появились Боб и Глен Каллум, они скакали во весь опор.

– Апачи отсюда на расстоянии примерно с полмили. Их не меньше сотни, они направляются прямо в город.

– Глен, скачи дальше и расскажи всем. Возьми с собой Кэти.

Коулт приподнял Кэти и посадил ее сзади на лошадь. Глен поскакал вперед.

– Боб, отдай свою лошадь Джетро, он едва стоит на ногах. Кэсси, ты сядешь сзади.

Они помогли Джетро забраться на лошадь, Кэсси уселась позади отца. Коулт, Джефф и Боб побежали сзади них, призывая попадавшихся им на пути следовать за ними.

На другом конце города кое-кто из мужчин и женщин заняли позиции на крышах домов и на балконе гостиницы. Остальные толпились на другой стороне улицы. Генерал Карсон приказал вооруженным жителям занять свои места позади баррикады из повозок и мешков с песком, эту последнюю оборонительную линию соорудили его люди вместе с индейцами навахо прямо перед церковью.

Проходя мимо конюшни, Коулт заметил, что на переднем крае всей баррикады стоял дилижанс. Гас, занимался тем, что распрягал лошадей и отводил их в конюшню, в то время как Роуз Ли Бекенридж дергала его за рукав, визгливо крича и жалуясь на то, что дилижанс не уехал до нападения индейцев.

Но едва Роуз Ли увидела Коулта, она сразу бросилась к нему и вцепилась в него.

– О, Коулт, помоги мне! Ты должен спасти меня! Я не хочу умирать!

– Роуз Ли, иди в церковь вместе с остальными женщинами.

– У меня отнялись ноги, я не могу идти. Ты должен понести меня.

– Как жаль, что у нее не отнялся язык, тогда было бы меньше крику, – проворчал Гас. – Эта кошка висит на моей спине, она не дает мне увести лошадей.

С винтовкой в руках к ним подошла Сара Старр, держалась она уверенно и спокойно.

– Леди, а ну-ка шагайте немедленно в церковь, иначе я буду подгонять вас ударами приклада по вашей никчемной заднице.

  79