— Ну я, — сухо подтвердил Люк.
— Слыхал, вы пристрелили Бо Уолдена, а Билли Боба привезли к судебному исполнителю? — благоговейно проговорил молодой человек.
— Так где мне найти Эрни? — с ноткой нетерпения переспросил Люк.
— Люди говорят, что Чарли Уолден был не больно-то рад, узнав, что случилось с его младшими братьями.
— Меня это не волнует. Мне платят за то, чтобы я наводил порядок, — заявил шериф.
— Слыхал, вы арестовали Билли Боба, потому что он пристрелил игрока в покер. Это правда, шериф?
— Игрок был не вооружен. Где мне найти Эрни?
— А за что вы прикончили Бо? — не унимался распираемый любопытством клерк.
— Он вздумал остановить меня. — Люк сердито осмотрелся вокруг, а потом твердо повторил: — Так вы скажете мне, наконец, где найти Эрни?
Клерк словно не слышал его.
— А че эта девица такого наделала? — снова спросил он. И, облокотившись на стойку, он прошептал драматическим шепотом: — Поди, закон нарушила, да?
— Я этого не говорил. — Терпение Люка истощилось.
Клерк выпрямился. Он явно был разочарован: похоже, ему не узнать свеженькой сплетни.
— В баре, — буркнул он, кивнув головой в сторону бара.
— Спасибо. — Люк положил на стойку доллар и подхватил ключ от номера, который клерк метнул ему через прилавок. Затем шериф в сопровождении Мордекая направился в бар.
Еще не бывало случая, чтобы Люк Маккензи входил куда-нибудь, не привлекая всеобщего внимания. Вот и сейчас четверка картежников бросила игру и уставилась на высокого человека, появившегося в дверях; два ковбоя, стоявшие у стойки бара, предпочли убраться в угол комнаты. Замер даже пианист, наигрывающий веселую мелодию.
Могучий бармен тут же выставил на стойку два стакана.
— Виски? — предложил он.
Кивнув, шериф сказал:
— Я ищу Эрни.
— Что он натворил? — невозмутимо поинтересовался бармен, наполняя стаканы.
Люк одним глотком выпил виски.
— Надо бы задать ему парочку вопросов, — сообщил он.
— Он играет на пианино, — кивнул бармен в сторону пианиста.
— Налейте мне виски и дайте еще один стакан. — Подождав, пока стаканы будут наполнены, Люк взял их и направился к пианисту.
Шериф молча поставил перед Эрни стакан. Тот, глядя на него, сосредоточенно жевал резинку.
— Здорово, шериф, — наконец промолвил он. — Чем обязан? Может, хотите, чтобы я спел вам что-нибудь?
Люк вынул из кармана карточку.
— Я разыскиваю эту женщину. Ее зовут Абигайль Фентон. Вы не видели ее сегодня?
Пианист внимательно посмотрел на фото Абигайль, которое та посылала Люку.
— Нет, не видел. Никогда не видел, — добавил он.
— Вы уверены? Может, на ней просто не было очков, когда она встретилась вам?
— Нет, шериф, я ее точно никогда не видел, — уверенно промолвил Эрни, возвращая карточку Люку.
— Что ж, и на том спасибо.
— Жаль, что не смог быть вам полезным, шериф.
— Ну как? — спросил Мордекай, когда Люк вернулся к стойке бара.
Шериф покачал головой:
— Нет, он не встречал ее.
Взяв стакан с виски, Эрни тоже подошел к стойке.
— Дайте-ка мне еще разок взглянуть на портрет, — попросил он. Приглядевшись внимательнее, он вздохнул и вернул карточку шерифу. — Эта девочка не больно-то хороша собой, скажу я вам.
— Не больно-то хороша? — возмутился Мордекай. — Да ты, видать, совсем слепой, приятель. Покажите мне портрет! — попросил он Маккензи. — Вот те на! — воскликнул он. — Неудивительно, что вы так сказали. Нет, в моем караване не было никакой Абигайль Фентон. Девушка, которая ехала со мной, была на редкость хороша собой, с волосами цвета спелой пшеницы и глазами как техасское небо. И я не припомню, чтобы она носила очки.
— Послушайте, девчонка, которую вы описываете, очень напоминает мне ту вдовушку, что поселилась сегодня в отеле, — спохватился Эрни. — Такой милашки я в здешних местах и не встречал.
— А как ее зовут? — с интересом спросил Люк.
— Ее фамилия Шарп. — Эрни выразительно закатил глаза. — Хороша необычайно.
— Расскажите-ка мне об этой вдове, — попросил шериф.
— Она говорила, что здесь проездом. Бедняжка потеряла мужа — он погиб на войне. Она даже говорить о нем спокойно не могла — только вспомнит муженька — тут же в слезы! И вся дрожит, вот так-то. Она едет к его родственникам. Полагаю, этот парень был круглым идиотом, уехав и оставив такую красавицу одну!
— Что ж, спасибо за помощь, Эрни. И вам тоже, Мордекай. Рад был познакомиться с вами обоими. — Шериф бросил на стойку два золотых доллара. — Бармен, я угощаю!