В дверь спальни постучали.
— Мой господин, вы проснулись? — раздался негромкий голос Мойры.
— Прекрати орать и входи, Мойра, — застонал Дэвид.
Женщина приоткрыла дверь и заглянула в комнату. Удостоверившись, что молодой человек проснулся и почти полностью одет, она переступила порог.
Из своих пятидесяти лет тридцать пять Мойра Макферсон прослужила в Стрейлоу. Будучи по происхождению Гордон, управительница родилась и выросла в соседней деревушке под названием Стрей-сайд. Ее муж, Дональд, работал в Стрейлоу кузнецом. Пять лет назад лошадь ударила его копытом в голову. Бедняга так и не оправился от травмы и остался навсегда прикованным к постели. Элайзия Гордон настояла, чтобы чета Макферсон переселилась из крохотного домика под крышу замка, дабы Мойра имела возможность в течение дня и ухаживать за Дональдом, и выполнять свои обязанности.
— Вам подавать поздний чай, мой господин? — осведомилась она.
Дэвид, которому пришлось снова сесть на кровать, чтобы справиться с очередным приступом головной боли, поднял глаза и скептически посмотрел на Мойру.
— Ужин? При чем тут ужин, если я еще не утолил свой голод за обедом?
— Время раннего чая давно прошло, мой господин.
Дзвид не поверил своим ушам. Он приблизился к окну и отодвинул тяжелую штору. К его изумлению, бледные лучи, принятые им за предвестника рассвета, оказались слабым отблеском вечерней зари.
— Бог ты мой, женщина, я проспал целый день. Первое, что вспомнилось, была вчерашняя ссора с отцом. Надо каким-то образом убедить этого упрямца в том, чтобы тот предоставил ему решать эту проблему, заключил Дэвид.
— Мой отец достаточно трезв, чтобы поужинать со мной? — обеспокоено спросил юноша у Мойры.
Во взгляде экономки отразилось ликование, а голос задрожал от едва сдерживаемой гордости:
— Лорд отправился в Солтун во главе армии. Ее слова потрясли Дэвида до глубины души.
— О Господи! — Мгновенно забыв о головной боли, молодой человек заметался по комнате в поисках последних деталей туалета. — Когда он уехал?
— Когда туман еще лежал на вершинах гор, мой господин.
Мысль о том, что в распоряжении отца был целый день, привела Дэвида в ужас.
— Проклятие, женщина, почему ты не разбудила меня?
Мойра с вызовом уперла руки в бока.
— Я заглянула к вам и увидела, что вы голы, как младенец. Такое зрелище не по мне, — с отвращением добавила она.
— Ты дура! Если этот пропойца что-нибудь сделает с моей матерью, вина ляжет на твои плечи!
— А я считаю, что он правильно сделает, потому что леди Стрейлоу заслужила наказание, — заявила Мойра, пылая праведным гневом.
Дэвид уже замахнулся, чтобы ударить ее, но вовремя остановился и опустил руку.
— Если бы не наш долг перед твоим мужем, я бы приказал сегодня же выгнать тебя из этого дома.
Схватив меч, юноша выбежал из комнаты. Мойра последовала за ним.
— Женщина, позволившая себе влюбиться в одного из Фрейзеров, не может быть не кем иным, кроме шлюхи, — бормотала управительница себе под нос, спускаясь по лестнице.
Саймон Фрейзер стоял на гребне стены и беседовал с Бриандрой, когда стражник поднял тревогу.
— Проклятие, что там такое? — удивленно проговорил Саймон, перегибаясь через ограждение.
К замку приближался отряд в пятьдесят вооруженных всадников, над которыми развевалось желто-голубое знамя Дункана Гордона.
— Скорее закройте ворота! — закричал лэрд. — Приготовиться к атаке!
Колесо опускного механизма быстро закрутилось, а малочисленный гарнизон замка поспешил занять боевые позиции на стенах.
Саймон схватил Бриандру за руку и потащил вниз по лестнице.
— Я запрещаю подниматься на стену, — заявил он, вталкивая дочь в спальню, и побежал по коридору в свою комнату.
Когда дверь с шумом распахнулась, Элайзия вздрогнула и резко повернулась. Одного взгляда на Саймона было достаточно, чтобы понять: случилось что-то серьезное.
— В чем дело, Сим? — встревожено спросила она.
Фрейзер пристегнул ножны.
— Дункан Гордон со своей армией приближается к воротам.
— О Господи, — застонала Элайзия и в изнеможении опустилась на стул. — Я молила Бога, чтобы этого не произошло. Надо что-то сделать прежде, чем прольется кровь.
Саймон взял женщину за плечи и заставил встать.
— Элайзия, у меня нет времени на разговоры. Я хочу, чтобы ты оставалась в доме, что бы ни случилось.
— А вдруг Дэвид с ними? — с трудом проговорила она и заплакала.