— Здесь недалеко растут яблони, если ты голодна, мама, я принесу тебе яблок.
В глазах Элайзии засветилась нежность.
— Сейчас яблоко покажется мне таким же деликатесом, как жареная куропатка.
— Тогда подожди! Я скоро!
Дэвид легко вскочил в седло и собрался дать лошади шенкеля, но Элайзия остановила его: — А почему бы мне не поехать с тобой?
— Яблони растут слишком близко к границе с Фрейзерами.
Элайзия мгновенно забеспокоилась.
— Я знаю, где это. Они растут на земле Фрейзеров. — Женщина покачала головой. — Нет, Дэвид, думаю, нам не следует этого делать. Лучше утолить голод водой из речки.
— Мама, — отмахнулся от предостережений Дэвид, — здесь нет ничего опасного. В детстве я часто рвал там яблоки и ни разу не встретил никого из Фрейзеров.
Юноша поскакал прочь, не желая больше слушать возражения матери, и Элайзия, быстро отвязав лошадь, поспешила за ним.
Подъехав к яблоням, всадники увидели, что урожай уже собран. Лишь на верхних ветках осталось несколько одиноких яблок.
Элайзия, которой не терпелось поскорее покинуть опасное место, беспокойно оглядывалась по сторонам.
— Ничего не получится, Дэвид, давай вернемся.
— Ты слишком легко сдаешься, мама. Как можно считать битву проигранной, даже не вступив в бой! — настаивал Дэвид. — Стоять, Вихрь.
Услышав команду, огромный вороной жеребец резко наклонил голову и замер как вкопанный. Дэвид знал, что без команды конь не шевельнется, даже хвостом не поведет.
Элайзия ахнула, увидев, как молодой человек встал на седло.
— Великий Боже, Дэвид, спустись, пока не сломал себе шею! Если лошадь сделает хоть шаг, ты упадешь.
— Уверяю, мама, Вихрь не шелохнется, пока я ему не прикажу, — заявил Дэвид.
— Ты такой же упрямый, как отец, — застонала Элайзия.
Когда же из ближайших кустов выскочили два человека, женщина убедилась, что ее опасения не беспочвенны. Один из мужчин взял под уздцы жеребца Дэвида, другой — лошадь Элайзии.
— Ну-ка, что у нас здесь? Смотри-ка, Гордон на дереве, — ухмыльнулся один.
Элайзия издала предостерегающий возглас, когда незнакомец изо всех сил ударил Вихря дубиной.
Боевой конь, приученный подчиняться только своему хозяину, не двинулся с места. Незнакомец ударил еще раз, и Вихрь заржал от боли. Дэвид спрыгнул с дерева и выхватил меч, но опустил оружие, увидев кинжал, приставленный к горлу матери.
Дубина обрушилась на его голову, и, зашатавшись, юноша тяжело осел на землю. Ему быстро связали руки за спиной. Элайзию тоже связали, вытащив у нее из-за пояса изящный кинжал с отделанной драгоценными камнями рукояткой. Незнакомец привязал конец веревки, стягивавшей ей руки, к седлу.
Дэвида, у которого сильно кровоточила рана на голове, также привязали к седлу Вихря. Затем мужчины вскочили на лошадей и пустили их шагом. Спотыкаясь, Дэвид и Элайзия побрели за ними.
Девочка, сложив ноги по-турецки, молча сидела у камина, подперев подбородок рукой и внимательно изучая расстановку фигур на шахматной доске. Рядом, положив голову ей на колено, спала собака.
Когда два фермера вошли в большой зал, ведя за собой связанных пленников, девочка неторопливо подняла голову. Собака, больше похожая на волка, мгновенно вскочила и, обнажив длинные мощные клыки, злобно зарычала.
— Мы ищем лэрда[1], госпожа, — произнес один из мужчин.
Прежде чем Бриандра успела ответить, в зал величественно вплыла высокая красивая женщина.
— Сейчас лорд Лавет отсутствует. В чем дело? — В речи ее явственно слышался испанский акцент.
Говоривший поспешно снял шляпу.
— Мы захватили Гордонов, воровавших яблоки, — объяснил он.
Госпожа устремила презрительный взгляд на Дэвида и Элайзию.
— Гордоны! Воровали яблоки? Бросить в темницу. Там лучшее место для них!
— У вас нет права заключать мою мать в темницу! — взорвался Дэвид.
Женщина недоуменно вскинула брови.
— Мои права? Кто ты такой, чтобы подвергать сомнению мои права? — Ее глаза злобно блеснули. — Хорошая порка научит тебя не подвергать их сомнению. Возможно, попробовав плетей, ты станешь держать язык за зубами.
— Но, Лукреция… — вмешалась девочка. — Папане…
— Замолчи, мерзавка! — приказала женщина. — Может, стоит и тебе напомнить, что хозяйка здесь я? — И указала рукой на пленника. — Десять ударов на рассвете.
— О Господи, какое безумие, — в ужасе воскликнула Элайзия.