—В последнее время, милорд, я постоянно взвинчена.
Дэвид приблизился к возлюбленной. Его добродушный смех придал особое очарование атмосфере, царившей в прекрасном саду.
— Готов поспорить, что именно я главная причина такого состояния.
— Ты тут ни при чем. Просто я не вижу ничего веселого в шутке Бэкингема.
— В его шутке не было ничего оскорбительного, миледи.
Его слова задели Бриандру, и она закрыла глаза, чтобы Гордон не смог ничего прочитать в них.
— Дэвид, я была свидетелем того, как ты мучился от боли. Нельзя относиться к ране так небрежно.
Он тихо, почти шепотом, сказал:
— Однако ты ни секунды не колебалась, когда решила причинить мне куда более сильную боль.
Бриандра отлично поняла намек и заглянула в его темные глаза. Их души, казалось, на мгновение покинули тела и устремились друг к другу.
— Я не хотела причинять тебе боль, Дэвид. Никогда. Если бы только я могла убедить тебя в том, что сожалею о своей вспышке в карете! Я знаю, что в твои намерения не входило… что ты бы никогда не дотронулся до меня…
—…Если бы не любил, — закончил за нее Дэвид и сжал ее лицо в ладонях. Его прикосновение было теплым. Нежным. Преисполненным любви. Любовь отражалась и в его взгляде. — Господи, как же я люблю тебя, Глупышка! Я дал себе слово, что не буду торопить события, что подожду, пока ты сама придешь ко мне. Но каждый раз, когда я вижу тебя, моя решимость тает и мною овладевает единственное желание — держать тебя в своих объятиях и ласкать.
Карие глаза Бриандры наполнились слезами.
— И я тоже сказала себе, что поступлю мудро, если забуду тебя. Но как я могу забыть о том, как твои руки обнимали меня, какой трепет вызывали во мне твои поцелуи? Без этого жизнь кажется бесцветной. — Она поцеловала его ладонь. — Я люблю тебя, Дэвид. Я больше не могу отрицать очевидное.
Дэвид обнял Бриандру, и она спрятала лицо у него на груди. Он уткнулся в ее густые волосы и с наслаждением вдохнул их аромат.
— Тогда почему, Глупышка? Почему ты все время убегаешь от меня?
Бриандра подняла голову, но ответить не успела, потому что Дэвид принялся с жаром целовать ее в глаза, щеки, шею. Затем приник к ее губам. Сначала поцелуй был легким, но потом превратился в требовательный и настойчивый. Их языки играли друг с другом, разжигая страсть в телах.
Бриандра трепетала, отзываясь на любое прикосновение. Ее дыхание участилось, соски набухли. Когда Дэвид снова приник к ее шее, она запрокинула голову. Он провел кончиком языка вниз, к ложбинке на груди, затем поспешно стянул платье с ее плеч.
Его губы сомкнулись на нежном соске, он то втягивал его в рот, то слегка покусывал. Бриандра выгибалась, подставляя грудь для ласки.
Дэвид поднял голову и посмотрел девушке в лицо. Ее губы приоткрылись, моля о поцелуе, веки, отяжелевшие от страсти, прикрыли глаза. Эта картина еще сильнее возбудила его, и Дэвид ощутил острую боль в чреслах.
— Скажи мне то, что я хочу услышать, — прошептал он. — Я желаю услышать, как ты произносишь это.
— Да, да, — простонала Бриандра. — Я хочу тебя, Дэвид. Ласкай меня. Бери меня. Сейчас, немедленно.
— Больше никаких игр. Никаких отказов, — хрипло проговорил Дэвид и провел пальцем по ее приоткрытым губам. — Ты согласна стать моей госпожой?
— Да, да. Я буду для тебя всем чем угодно. — Бриандра застонала и, открыв глаза, принялась дрожащими от желания руками поспешно расстегивать ему штаны. — Возьми меня прямо сейчас, Дэвид.
У Дэвида стучало в висках, его плоть так набухла, что, казалось, вот-вот прорвет плотную ткань. Он снова с вожделением набросился на ее губы.
— Ну-ну, какое впечатляющее зрелище! Можно я присоединюсь к вам?
Из тени выступила Барбара Палмер. Похотливый блеск в ее глазах свидетельствовал о том, что она уже давно наблюдает за влюбленными. Куртизанка высунула язычок и облизала губы.
— Возможно, menage a trios[22] усилит удовольствие?
Дэвид убрал руки с плеч Бриандры, которая словно окаменела. Ноги едва держали ее, и она прислонилась спиной к стене, чтобы не упасть.
— Сомневаюсь, леди Каслмейн. Ваше несвоевременное вмешательство так же нежелательно, как и ваше присутствие, — ледяным тоном произнес Дэвид.
— Тогда я могу предложить встретиться позже… в королевской спальне. Полагаю, Карлу понравится это развлечение.
— Больше никогда не делайте таких предложений, иначе я сверну вам шею. — В глазах Дэвида вспыхнула ярость.