ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  76  

"Это мой будущий дом,— подумала она.— И я уже успела всем сердцем полюбить его".

Карета остановилась перед парадной дверью, и им навстречу выбежала Элин.

— Папа привез вас назад! — радостно закричала она и бросилась Мерайзе на шею.

— Да, дорогая, он привез меня домой,— подтвердила девушка.

— Я так счастлива, я ужасно счастлива! — возбужденно говорила Элин.— Я боялась, что он не найдет вас. Какой же ты умный, папа!

При этих словах она повернулась к герцогу и робко взглянула на него. Он наклонился и поцеловал дочь.

Когда Элин, одной рукой держась за герцога, а другой — за Мерайзу, вошла в холл, мрачное лицо Тернера осветилось улыбкой. Продолжая держаться за руки, все трое поднялись по лестнице в библиотеку.

— Тернер приготовил для тебя, папа, напитки, а для мисс Миттон — чай. Я знаю, что она любит чай,— объявила Элин.

— Спасибо, что позаботилась обо мне,— поблагодарила ее Мерайза.

Герцог закрыл за собой дверь и повел Элин к дивану. Его действия вызвали у девочки тревогу. Она сразу почувствовала, что случилось нечто необычное, и вопросительно посмотрела на Мерайзу.

— Твой папа хочет тебе кое-что сообщить.

— И что же? — осведомилась Элин.

— Ты попросила меня разыскать мисс Миттон и привезти ее к тебе,— начал герцог.

— И ты нашел ее,— радостно перебила его Элин.— Я очень рада этому.

— Да, я нашел ее,— продолжал герцог,— но меня кое-что беспокоит, Элин. Если она убежала от нас один раз, то может убежать и во второй, и в третий.

Девочка устремила на Мерайзу испуганный взгляд.

— Вы больше не уедете от меня, мисс Миттон? Дайте мне слово, что останетесь со мной.

— Я придумал лучший выход из положения, чем брать с мисс Миттон обещания,— заявил герцог.

— И какой же? — встрепенулась Элин.

— Понимаешь ли,— заговорил герцог, тщательно подбирая слова,— гувернантка вправе уйти по собственной воле, и никто не сможет се удержать. Я решил, что единственный способ получить твердые гарантии, что мисс Миттон останется с нами, это жениться на ней.

- Жениться на ней? — переспросила Элин.— Ты хочешь сказать, что она станет твоей женой?

— Да, она станет моей женой,— подтвердил герцог.

Элин ошарашенно переводила взгляд с одного на другого.

— Значит, если ты мой папа, то мисс Миттон будет моей мамой, правильно?

— Да, Элин. Именно так,— ответил герцог.

— Ой, как замечательно! Это будет просто здорово! — воскликнула Элин и обняла Мерайзу, едва не задушив ее.

Мерайза прижала к груди девочку и подняла на герцога полные слез глаза. Он улыбался, и она, поняв, что наконец-то обрела дом, с облегчением вздохнула.

— Послушай, Элин,— сказала она,— у нас для тебя есть сюрприз. Мы с папой собираемся обвенчаться сегодня вечером, и ты будешь единственной гостьей на нашей свадьбе.

— Вы обвенчаетесь в нашей церкви! — воскликнула девочка.

— Да,— подтвердила Мерайза.— Я привезла тебе платье специально для сегодняшней церемонии и еще много других нарядов, которые пристало носить девочке твоего возраста.

Элин опять бросилась Мерайзе на шею.

— О, я люблю вас! Я так сильно люблю вас!

— У нас мало времени,— напомнил герцог.— Тебе, Элин, нужно переодеться. И попроси Тернера, чтобы он велел садовникам украсить цветами церковь.

— Хорошо,— ответила девочка.— А еще я скажу повару, чтобы он сделал свадебный торт.

— Сомневаюсь, что он успеет,— улыбалась Мерайза,— но надеюсь, ему удастся приготовить что-нибудь особенное.

— Я все ему передам! Я всем сообщу эту новость! — Элин обняла отца и добавила:— Я так счастлива, папа, что ты женишься на мисс Миттон.

Девочка выбежала из комнаты, оставив герцога и Мерайзу.

— Вот видишь, дорогая,— произнес герцог, протягивая к девушке руки,— ты зря беспокоилась.

— Я люблю твою дочь,— призналась Мерайза.

— Благодаря тебе я научился любить ее,— сказал герцог.— Это первый урок, преподанный мне тобой.

— Мне нужно переодеться. Когда начнется церемония?

Герцог вынул из жилетного кармана часы.

— Еще в Лондоне я отправил своему капеллану телеграмму, в которой просил подготовиться к половине восьмого. Значит, в твоем распоряжении час, чтобы предстать предо мной во всей своей красе.

— Я постараюсь.

— Это не составит тебе особого труда,— многозначительно заметил герцог.— Попроси, мисс Уитчэм, чтобы она достала фату из старинных кружев и диадему, которые надевали все герцогини.

  76