Подполковник покачал головой и обратил свой взгляд на неподвижно стоящий в ста метрах от них самолет, оцепленный австралийской полицией. К выходному люку авиалайнера уже подъехал спусковой трап, но, несмотря на то что это произошло вот уже десять минут назад, трап был пуст: ни один человек не выглянул наружу и тем более не попытался спуститься по ступенькам.
— Господин комендант, — подбежал к коменданту один из полицейских, — террорист заявил майору Данкану, что хочет говорить с русским специалистом.
Подполковник ФСБ с удовлетворением кивнул.
— Я же говорил, — произнес он, — что без нас не обойдется.
Эти слова были сказаны по-русски, так что не вызвали раздражения коменданта Мельбурнского аэропорта. Тем более что у него застрекотал «мобильник», и, судя по тому, как почтительно вытянулось его и без того длинное лицо с лошадиной британской челюстью, звонил кто-то шибко высокопоставленный. Возможно, из руководства страны.
— Подполковник Федеральной службы безопасности России Книгин слушает, — тем временем сочно отчеканил в трубку российский контрразведчик, подбоченившись перед множеством видеокамер.
— Книгин? — раздался спокойный голос Свиридова. — Вот и хорошо, а то мне надоело втолковывать этим болванам по-английски, что российские спецслужбы не имеют права действовать на территории Австралии. В общем, так, товарищ подполковник.., конечно, в противотеррористической акции на мне можно заработать неплохое повышение по службе и прочее.
Но я не рекомендую вам участвовать в операции передачи заложников мельбурнским властям.
Сейчас я потребую этого от австралийцев, но прежде мне хотелось сказать вам, что сработали вы довольно оперативно. Я не ожидал, что вы сумеете за мной угнаться так.., стремительно, — в голосе Влада прозвучала ирония.
— Я хотел передать вам, Свиридов, предложения моего руководства. Лично. Пропустите меня в самолет. Возможно, после этого нашу проблему можно будет уладить.
Молчание. Потом отдаленный женский голос и — ответ Свиридова:
— Только без фокусов, господин Книгин.
* * *
" — В аэропорту Мельбурна успешно проведена операция по освобождению от террористов угнанного ими самолета компании «Аэрофлот», следовавшего курсом Москва — Нью-Йорк.
В операции участвовали двадцать бойцов спецназа ФСБ Российской Федерации. Операция прошла успешно, никто из пассажиров, членов экипажа и спецназовцев не пострадал.
Перед началом операции командир спецназа подполковник Книгин по требованию террористов поднялся в самолет и изложил требования российского руководства. Они были отвергнуты. После того как подполковник Книгин покинул салон авиалайнера и отдал приказ своим бойцам выполнять поставленную перед ними задачу, в салоне самолета прозвучал взрыв. Причины его выясняются.
После взрыва стало очевидно, что террористы потеряли контроль над ситуацией. Из самолета по трапу хлынули перепуганные люди — те, кто уцелел после взрыва. Напомним, что в самолете оставались двадцать пассажиров. Один из них, пожилой мужчина, умер от инфаркта еще до прибытия в аэропорт и до освобождения ста пассажиров. Кроме того, на борту самолета находилось четыре пилота и стюардесса.
От взрыва погибли пятеро пассажиров и стюардесса.
Сразу же после этого началась операция «Захват», в которой принял участие российский спецназ.
К сожалению, террористов взять живыми не удалось. Они оказали серьезное вооруженное сопротивление, и бойцы спецназа были вынуждены открыть огонь на поражение.
Личности преступников установлены. Это Свиридов Владимир Антонович, 1966 года рождения, находящийся в федеральном розыске за ряд заказных убийств, и Коваленко Анна Михайловна, 1976 года рождения, жена убитого два дня назад вице-президента концерна «Сибирь-Трансойл» Сергея Коваленко".
Глава 1
СТАРЫЙ ВРАГ
— Не-на-ви-жу! — хриплым басом рявкнул Фокин, сидевший перед телевизором последние сутки и буквально не отлипавший от экрана из боязни пропустить какое-либо важное сообщение о судьбе его друзей, выбравших такой страшный и опасный путь вырваться из собственной страны. — Не мог.., не мог Вовка глупо под ставиться под их ментовские пули, да еще так, что никто из них не пострадал. Он бы половину этих уродов положил!
Он повернулся к высокому парню лет двадцати трех, лицом, фигурой и манерой двигаться сильно напоминавшему Владимира Свиридова, и пробормотал: