ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  17  

Стейси занялась бутербродами, стараясь не обращать внимания на мужчину, наблюдающего за ней.

Она работала на многих отцов, но ни к одному из них не испытывала подобного влечения. И если в ближайшее время она не сможет с ним справиться, это будут очень тяжелые три недели.

* * *

Ночью прошел дождь, но к утру небо очистилось и теперь казалось еще более голубым, чем вчера. Мальчики спокойно проспали всю ночь, но проснулись в семь утра и, обнаружив спящую на соседней кровати Стейси, тут же запрыгнули к ней.

Buenos dias, —с улыбкой сказала она.

— Что это значит? — озадаченно спросил Жуан.

— С добрым утром? — предположил Пабло.

Si, —кивнула Стейси, вставая.

На ней все еще была вчерашняя одежда, и тело требовало, чтобы она немедленно приняла душ и переоделась.

— Я хочу есть, — заявил Жуан.

— Значит, пора завтракать. Сделаем так: я помогу вам одеться, потом вы пару минут поиграете, пока я переодеваюсь, и мы все вместе пойдем завтракать.

— Нет, я хочу есть прямо сейчас!

— Во-первых, невежливо спускаться к завтраку не переодевшись, — нахмурившись, сказала Стейси. — А во-вторых, немного терпения тебе не повредит.

— Не-е-ет, — заныл Жуан.

— Я тоже хочу есть прямо сейчас! — поддержал его Пабло.

— Что я сказала? — строго спросила Стейси.

Сохранять суровое выражение лица было нелегко, потому что, даже капризничая, близнецы выглядели очень мило.

— Сначала одеться, — пробурчал Жуан.

— А потом?

— Подождать пока ты переоденешься. А ты быстро вернешься.

— Одна нога здесь, другая там. Ты не успеешь проголодаться.

Из столовой доносились голоса, так что, спустившись на первый этаж, они сразу направились туда.

Buenos dias, — с улыбкой поприветствовала их Мария. — Вы хорошо спали?

Buenos dias, — с улыбкой кивнул Жуан. — Да, хорошо.

Пабло покрепче сжал руку Стейси, настороженно глядя на двух пожилых дам, сидящих за большим столом.

Muy bien, вы учите испанский, — умилилась Мария. — Садитесь за стол, вы, наверное, очень голодные. Сегодня у нас английский завтрак с яичницей и сэндвичами.

Стейси шепотом напомнила мальчикам, что если они хотят днем пойти на пляж, то они должны хорошо себя вести, и усадила за стол.

Завтрак прошел без приключений, и мальчики, которые не получили ни одного замечания, жаждали поощрения.

— Теперь мы пойдем на пляж? — с надеждой спросил Пабло. — Я хочу поплавать.

— А как насчет того, чтобы поехать на ярмарку? — спросил только что вошедший в комнату Луис.

— Привет, папа. А мы уже позавтракали, — сообщил Жуан, обнимая отца.

Через секунду к ним присоединился Пабло. Стейси с улыбкой смотрела на эту семейную идиллию. Мальчики были очень похожи на отца, хотя, конечно, им предстояло еще долго расти, чтобы стать с ним одного роста. Интересно, какими они будут, когда вырастут? Стейси часто жалела, что никогда не узнает, как с возрастом изменятся дети, у которых она была няней.

— Что такое ярмарка? — спросил Пабло.

— Похожа на супермаркет, но располагается на улице, — попытался объяснить Луис.

Он уже давно позавтракал и был готов выезжать.

— Возвращайтесь к обеду, — напомнила ему Мария. — Сегодня приезжают твои кузены.

— Хорошо, — кивнул Луис, и они направились к машине.

Поездка до деревни заняла всего десять минут. Под ярмарку была отведена вся центральная улица, по обеим сторонам которой рядами стояли лотки, на которых местных жителей и туристов ждали разнообразные товары. Машины были повсюду, но Луису удалось припарковаться на последнем свободном месте.

— Я и забыл, сколько народу приезжает на эту ярмарку. Туристы едут сюда за диковинками, а местные жители из соседних деревень за свежими продуктами.

— Похоже, здесь интересно, — сказала Стейси, с любопытством оглядываясь по сторонам. — Мальчики, я уверена, что мы muy bienпроведем здесь время.

— Мы уже можем идти? — спросил Жуан, углядевший лоток, на котором продавались выполненные вручную детские игрушки.

— Да, но только если вы пообещаете слушаться Стейси и вести себя хорошо, — строго сказал Луис. — И все время держитесь за руки. Здесь легко потеряться и почти никто не говорит по-английски, так что найти вас в этой толпе будет очень непросто.

  17