— Или, возможно, просто привыкли к этому.
— Твоя мать не обязана меня любить, — пробормотала она.
— Но в будущем это поможет в семейной жизни — как считаешь? Ведь мы отмечаем счастливые события вместе — праздники, дни рождения.
— Бетан считает, что, став бабушкой, госпожа аль-Харум изменится.
Рашид рассмеялся:
— Мы надеемся на это. Но не собираемся заводить детей немедленно. Пока я хочу, чтобы Бетан принадлежала только мне.
Сабрия аль-Харум обезумела от волнения, когда они приехали. Она сразу же бросилась к сыну:
— Ты узнал что-нибудь?
— Нет, мама. — Рашид крепко обнял ее. — Халид все еще в Кураим-Вади-Шамиле. Бетан только что полетела за ним. В Кувейте они будут через несколько часов.
— Позвони ему. Мне нужно с ним поговорить, — приказала она.
— Тебе и Элле, — поправил Рашид.
Пожилая женщина посмотрела на Эллу так, будто увидела ее в первый раз.
— Ох, — нахмурилась она. — Конечно.
— Мы обе желаем, чтобы Халид благополучно вернулся домой, — произнесла Элла.
Госпожа аль-Харум кивнула:
— Пойдемте. Мы ему позвоним.
Халид разложил на столе карты и диаграммы, когда зазвонил телефон.
— Аль-Харум, — сказал он, надеясь, что звонят с объекта с новой информацией.
— Халид, это твоя мать. Я хочу, чтобы ты был осторожным.
— Я всегда осторожен, мама. — Он откинулся на спинку кресла.
— Мы присмотрим за Эллой, пока тебя нет, — продолжала мать.
Халид мгновенно собрался. Элла! Ему следовало сообщить ей о пожаре, но он в то время был занят сбором информации и не хотел отрываться от дела.
— Она благополучно добралась? — спросил он.
— Да. Она здесь. Будь осторожней, сынок.
Тут же послышался голос Эллы:
— Халид?
— Да. Знаю, что ты хорошо добралась.
— Я только в самолете узнала о пожаре. Жаль, что ты мне не сообщил. Ты будешь осторожен?
— Я всегда осторожен, — повторил он. На душе у него потеплело.
— Насколько мне известно, пожар просто ужасен.
— Я узнаю больше, когда прилечу на место. А пока могу сказать, что, вероятно, это самый серьезный пожар, который нам приходилось ликвидировать.
— Полагаю, мне не удастся уговорить тебя не ехать? — робко спросила Элла.
Халид рассмеялся, представляя ее красивые карие глаза и волосы, развевающиеся от морского бриза.
— Нет. Но я сожалею о том, что вынужден оставить тебя. Хотя на пожар я тебя не взял бы. Мне понравился вчерашний день. — Ему захотелось снова обнять ее и поцеловать.
— Мне тоже.
Он ждал, надеясь, что Элла продолжит, однако молодая женщина молчала.
— Извини, мне снова должны звонить из Кувейта, — наконец сказал Халид.
По телефону трудно договориться.
— Ладно. Будь осторожен. Я дождусь тебя.
Халид повесил трубку и мысленно поблагодарил свою бабушку за то, что та сдала Элле гостевой коттедж.
Телефон зазвонил снова, на связи был Кувейт. Пора отложить личные дела в сторону. Предстоит трудная работа.
Глава 11
Элла злилась на время — оно тянулось чересчур медленно. Рашид заявил, что должен ехать на работу, и был таков. Он оставил Эллу с госпожой аль-Харум.
— Я лучше поеду домой, — сказала Элла.
— Останься.
— Мне здесь нечего делать. В своей студии я смогу отвлечься.
Сабрия аль-Харум попробовала улыбнуться:
— Ничто тебя не отвлечет, знаю по опыту. Мой муж много лет провел на нефтяных месторождениях. Я каждый раз волновалась за него, хотя он не занимался ликвидацией пожаров. Теперь я переживаю за Халида.
— Тем более что однажды он уже пострадал. — Элла подошла к окну.
— Тебе, кажется, нет дела до его шрама.
Молодая женщина пожала плечами:
— Главное, что в душе у человека.
Помолчав немного, Сабрия вздохнула:
— Многие так не считают. Мой Халид очень переживал, когда невеста отказалась от него.
— Она либо сумасшедшая, либо не подходила ему. Халид очень энергичен. Не каждая такое выдержит.
— Ты выдержала.
Элла кивнула, на ее глаза навернулись слезы.
— Он и в детстве был таким же, — тихо проговорила Сабрия.
— Расскажите, — попросила Элла. У нее наконец появилась возможность узнать что-нибудь о Халиде.