— Не стоит беспокоиться, — отказался Кьетт за всех. — Нам будет очень удобно, мы давно путешествуем вместе.
Покои Ивану понравились немногим более коридора. Хотя стены в них были с виду нормальными, обшитыми дубовыми панелями, не оставляла мысль: а там, под деревом, что? Не живое ли тело, гвоздями утыканное? Еще в помещении почему-то не оказалось окон, Кьетт и Болимс не нашли в том ничего подозрительного, но у Ивана возникло ощущение ловушки. «Не знал, что ты склонен к клаустрофобии», — хихикнул нолькр, и Иван не нашел что ему ответить. Он и сам этого раньше за собой не замечал. Может быть, потому, что прежде ему не приходилось проникать в чужое жилье с целью ограбления?
Но если отвлечься от неприятных деталей и подозрений, он не мог не признать, что комнату им предоставили роскошную, изысканно обставленную. В ней была темная мебель из драгоценных пород дерева, украшенная искусной резьбой, гобелены, бархатные занавеси и шелковые покрывала в приглушенных тонах, длинноворсные ковры, канделябры красивой ковки. И три кровати такой ширины, что на каждой можно было улечься поперек.
Что они и сделали незамедлительно — улеглись. Слишком утомительным выдался день, потянуло в сон. Но тут явились слуги с подносами, и аппетитные запахи жареного мяса, свежего хлеба, экзотических специй и теплого вина напомнили «злоумышленникам», что у них с самого утра маковой росинки во рту не было. Со сном пришлось повременить.
— Черт возьми, — посетовал Иван, расправляясь с индейкой, — нас здесь так хорошо принимают — стыдно будет… — Тут он осекся, предположив, что если у этого странного замка есть ноги, так, может, и уши имеются там, где их меньше всего ожидаешь. Поэтому конец фразы прозвучал нарочито громко. — …Стыдно будет, если господина Мастера не порадуют наши стихи.
Кьетт на это хихикнул, он очень сомневался, что его «насекомая» баллада способна порадовать хоть кого-то. А Иван продолжал:
— Кстати! Не могу понять, почему нас отделили от остальных поэтов? Поселили так шикарно, в настоящую комнату, а не в пузырь на ножках. Кормят опять же… Чем мы такие особенные?
— Ну как же? — Вопрос его Кьетта удивил. — Они простые, мы благородные — так принято.
Тут уж настал черед Ивана удивляться.
— А с чего они решили, что благородные мы? Неужели из-за гемгизских тряпок? — Новый костюм не переставал его раздражать.
— При чем тут тряпки-то? Да и не тряпки вовсе, хорошая одежда… но и она ни при чем. Это же всегда видно, какого происхождения существо.
— Каким образом? На лбу, что ли, написано?
— Не на лбу, а видно. Просто ты в магии совершенно не сведущ. А опытный наблюдатель сразу отличит простого человека от благородного. С первого взгляда.
— Так, значит, ты у нас из аристократов? А говорил — сирота от рождения!
— Ну и что? Сирота, я правду сказал. Но это не мешало моему отцу в свое время родиться альденкваром.
«Ландграфом», — понял Иван и восхитился:
— Так что же, теперь ты тоже альденквар?
— Чисто по происхождению, — равнодушно пояснил Кьетт. — На самом деле это ничего не значит. Потому что от всех наших владений осталась одна выжженная пустыня, покрытая черной стеклянной коркой. Золота-то не водилось в наших краях…
Но Иван не желал вникать в подробности семейной трагедии рода фор Краввер-латта.
— Ну ладно, с тобой все ясно. Болимс, а ты?
Снурл потупился.
— Ну я тоже из хорошей семьи. У нас в роду все с незапамятных времен занимаются юриспруденцией. Это весьма почетно в нашем мире.
— Подождите! А я?!
— Что — ты?
— Я каким боком в вашу благородную компанию затесался?!
— Это уж тебе лучше знать, какое у тебя происхождение, — пожал плечами Кьетт.
— Пролетарское! Баба Лиза говорила, наши предки из крепостных! — собрал все в одну кучу Иван, в сословиях дореволюционной России он не слишком-то разбирался, история не была его коньком.
— И что с того? Откуда ты знаешь, что кто-то из твоей крепостной родни не повстречался на теплом сеновале с каким-нибудь проезжим королем? Такое сплошь и рядом случается. Примешалась к простой крестьянской старая благородная кровь, вот и распознают ее все. Магия — она ведь не показывает, был это законный брак или порочная связь…