— Мне очень жаль, что я не могу позволить тебе остаться там, солдат, но мы стараемся не допустить распространения эпидемии среди наших войск.
Генерал Керсон провел ладонью по лицу.
— Ах, магистр Рал, я должен поговорить с вами об этом. Мне только что это стало известно.
Ричард нахмурился.
— Что именно?
— Ну… Одним словом, чума добралась до наших людей.
У Ричарда упало сердце.
— В каком отряде?
Генерал замялся.
— Во всех, магистр Рал. Похоже, это от шлюх. Они, наверное, думали, что это безопаснее, чем торговать собой в городе, и все ломанулись к солдатам.
Ричард сжал виски. Ему хотелось сказать, что он больше не может. Просто сесть на пол и сказать, что он больше не может.
— Я зря велел казнить Тристана Башкара. Я должен был позволить ему убить всех этих шлюх. В конечном итоге это спасло бы много жизней. Если бы я знал, что так будет, я убил бы их всех своими руками.
Кэлен сочувственно коснулась его плеча.
— Вы хотите казнить их, магистр Рал? — спросил генерал Керсон.
— Нет, — тихо сказал Ричард. — Дело сделано. Теперь это бессмысленно. Они не хотели нам зла. Они просто пытались спасти свою жизнь.
Ричард вспомнил слова Рикера: «Я не могу больше мириться с тем, как мы используем наш дар. Мы не Создатель и не Хранитель. Даже отвратительная проститутка имеет право прожить свою жизнь».
— Гриссом, поешь, отдохни и отправляйся в путь.
Гриссом отсалютовал снова.
— Слушаюсь, магистр Рал. Я выеду через час.
Ричард кивнул. Гонец ушел.
— Магистр Рал, — сказал генерал, — если это все, я вернусь к своим обязанностям.
— Да, генерал, только одно. Изолируйте всех больных. Перевезите их в отдельный лагерь. Посмотрим, может, удастся локализовать эту вспышку. И больше никаких шлюх в лагерях. Ни одной. Скука лучше, чем смерть. Предупредите всех проституток, что лучникам будет отдан приказ стрелять, если они приблизятся к лагерю. И не забудьте отдать этот приказ.
Генерал вздохнул.
— Я понимаю, магистр Рал. Все будет сделано.
Керсон ушел. Ричард обнял Кэлен за талию и вздохнул.
— Почему я не подумал об этом раньше? Я мог бы предотвратить эту вспышку!
Кэлен промолчала.
— Магистр Рал, — сказала Кара, — я пойду к сильфиде сменить Бердину.
— Я с тобой. Хочу узнать, что она еще вычитала в дневнике. Кроме того, мне нужно пройтись. Ты пойдешь? — спросил он Кэлен.
Она взяла его за руку.
— Конечно.
Бердина читала, сгорбившись над дневником. Сильфида увидела Ричарда первой.
— Вы желаете путешествовать, хозяин? Вы останетесь довольны.
— Нет, — сказал Ричард, когда затихло эхо ее жуткого голоса. — Спасибо, сильфида, но не сейчас.
Бердина оторвалась от чтения и зевнула.
— Рада тебя видеть, Кара. Я уже засыпаю.
— У тебя такой вид, будто ты уже спишь.
Ричард показал на открытый дневник.
— Есть что-нибудь новое?
Покосившись на сильфиду, Бердина взяла дневник и протянула Ричарду. Понизив голос, она сказала:
— Помните, вы говорили, как Рикер перед смертью сказал, что даже отвратительная… женщина имеет право прожить свою жизнь?
— Да, — кивнул Ричард. — И что?
— Ну, Коло тоже об этом вкратце упоминает. — Она показала ему строчку. — Прочтите.
Ричард прочел и перевел про себя: «Отвратительная проститутка Рикера наблюдает за мной, пока я сижу тут и думаю о том, какой ущерб причинила команда. Я слышал, что мы потеряли Лотейна. Рикер отомстил нам».
— Вы знаете, кто такой Лотейн? — спросила Бердина.
— Он был главным обвинителем на суде. Потом его послали в Храм Ветров исправить ущерб, нанесенный командой.
Ричард повернул голову. Сильфида наблюдала за ним. Как же он раньше не подумал об этом!
— Сильфида.
— Да, хозяин? Вы желаете путешествовать? Входите. Вы останетесь довольны.
Ричард подошел ближе.
— Нет, я не желаю путешествовать, но я хотел бы с тобой поговорить. Ты помнишь время, когда была большая война? Оно далеко от нас.
— Далеко? Я достаточно длинна, чтобы путешествовать. Скажите, куда вы хотите отправиться. Вы останетесь довольны.
— Нет, я не хочу путешествовать. Ты помнишь какие-нибудь имена?