ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  230  

— Мне очень жаль, что я не могу позволить тебе остаться там, солдат, но мы стараемся не допустить распространения эпидемии среди наших войск.

Генерал Керсон провел ладонью по лицу.

— Ах, магистр Рал, я должен поговорить с вами об этом. Мне только что это стало известно.

Ричард нахмурился.

— Что именно?

— Ну… Одним словом, чума добралась до наших людей.

У Ричарда упало сердце.

— В каком отряде?

Генерал замялся.

— Во всех, магистр Рал. Похоже, это от шлюх. Они, наверное, думали, что это безопаснее, чем торговать собой в городе, и все ломанулись к солдатам.

Ричард сжал виски. Ему хотелось сказать, что он больше не может. Просто сесть на пол и сказать, что он больше не может.

— Я зря велел казнить Тристана Башкара. Я должен был позволить ему убить всех этих шлюх. В конечном итоге это спасло бы много жизней. Если бы я знал, что так будет, я убил бы их всех своими руками.

Кэлен сочувственно коснулась его плеча.

— Вы хотите казнить их, магистр Рал? — спросил генерал Керсон.

— Нет, — тихо сказал Ричард. — Дело сделано. Теперь это бессмысленно. Они не хотели нам зла. Они просто пытались спасти свою жизнь.

Ричард вспомнил слова Рикера: «Я не могу больше мириться с тем, как мы используем наш дар. Мы не Создатель и не Хранитель. Даже отвратительная проститутка имеет право прожить свою жизнь».

— Гриссом, поешь, отдохни и отправляйся в путь.

Гриссом отсалютовал снова.

— Слушаюсь, магистр Рал. Я выеду через час.

Ричард кивнул. Гонец ушел.

— Магистр Рал, — сказал генерал, — если это все, я вернусь к своим обязанностям.

— Да, генерал, только одно. Изолируйте всех больных. Перевезите их в отдельный лагерь. Посмотрим, может, удастся локализовать эту вспышку. И больше никаких шлюх в лагерях. Ни одной. Скука лучше, чем смерть. Предупредите всех проституток, что лучникам будет отдан приказ стрелять, если они приблизятся к лагерю. И не забудьте отдать этот приказ.

Генерал вздохнул.

— Я понимаю, магистр Рал. Все будет сделано.

Керсон ушел. Ричард обнял Кэлен за талию и вздохнул.

— Почему я не подумал об этом раньше? Я мог бы предотвратить эту вспышку!

Кэлен промолчала.

— Магистр Рал, — сказала Кара, — я пойду к сильфиде сменить Бердину.

— Я с тобой. Хочу узнать, что она еще вычитала в дневнике. Кроме того, мне нужно пройтись. Ты пойдешь? — спросил он Кэлен.

Она взяла его за руку.

— Конечно.

Бердина читала, сгорбившись над дневником. Сильфида увидела Ричарда первой.

— Вы желаете путешествовать, хозяин? Вы останетесь довольны.

— Нет, — сказал Ричард, когда затихло эхо ее жуткого голоса. — Спасибо, сильфида, но не сейчас.

Бердина оторвалась от чтения и зевнула.

— Рада тебя видеть, Кара. Я уже засыпаю.

— У тебя такой вид, будто ты уже спишь.

Ричард показал на открытый дневник.

— Есть что-нибудь новое?

Покосившись на сильфиду, Бердина взяла дневник и протянула Ричарду. Понизив голос, она сказала:

— Помните, вы говорили, как Рикер перед смертью сказал, что даже отвратительная… женщина имеет право прожить свою жизнь?

— Да, — кивнул Ричард. — И что?

— Ну, Коло тоже об этом вкратце упоминает. — Она показала ему строчку. — Прочтите.

Ричард прочел и перевел про себя: «Отвратительная проститутка Рикера наблюдает за мной, пока я сижу тут и думаю о том, какой ущерб причинила команда. Я слышал, что мы потеряли Лотейна. Рикер отомстил нам».

— Вы знаете, кто такой Лотейн? — спросила Бердина.

— Он был главным обвинителем на суде. Потом его послали в Храм Ветров исправить ущерб, нанесенный командой.

Ричард повернул голову. Сильфида наблюдала за ним. Как же он раньше не подумал об этом!

— Сильфида.

— Да, хозяин? Вы желаете путешествовать? Входите. Вы останетесь довольны.

Ричард подошел ближе.

— Нет, я не желаю путешествовать, но я хотел бы с тобой поговорить. Ты помнишь время, когда была большая война? Оно далеко от нас.

— Далеко? Я достаточно длинна, чтобы путешествовать. Скажите, куда вы хотите отправиться. Вы останетесь довольны.

— Нет, я не хочу путешествовать. Ты помнишь какие-нибудь имена?

  230