ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  243  

Запомните это.

- Но те, кто убивал, знали, что это убийство. Как они могли?

Зедд пожал плечами.

- У них была цель. Они сделали это ради общего дела.

- Но ведь это противоестественно. Убийство противоестественно.

Волшебник улыбнулся.

- В природе не существует жизни без убийства.

Ричард понимал, что Зедд провоцирует, намеренно высказывает мысли, способные его возмутить, но он был сильно возбужден, так что не мог не спорить.

- Но ведь это относится не ко всей природе. Так - у хищников, и только для того, чтобы жить. Посмотри на эти деревья. Им и в голову не приходит никого убивать.

- Нет жизни в природе без убийства, - повторил Зедд. - Каждое живое существо убивает.

Ричард посмотрел на Кэлен в поисках поддержки.

- Не смотри на меня, - ответила та, - я давно знаю, что спорить с волшебниками - пустая затея.

Ричард поднял голову и посмотрел на прекрасную сосну, возвышавшуюся над ним. Он вдруг понял, что хотел сказать Зедд. Он поглядел на ветви, которые вытянулись во все стороны в многолетней борьбе за свет для себя в ущерб соседним деревьям. Успех лишал жизненного пространства молодую поросль, и ей нередко мешала расти тень дерева-прародителя. Несколько ближайших к сосне деревьев были слабыми и хилыми, все они - жертвы большого дерева. "Верно, - подумал он, - природа идет к цели через убийство".

Зедд следил за взглядом Ричарда. Это был один из уроков старика, которые тот давал Ричарду с давних пор.

Ричард кивнул.

- В жизни побеждают сильнейшие. Никто не сочувствует жертвам, только восхищаются силой победителя.

- Но люди так не считают, - не выдержала Кэлен.

Зедд хитро улыбнулся.

- Разве? - Он показал на чахлое деревце, росшее рядом с костром.

Посмотри вон на то большое дерево, милая, а потом - на это. Теперь скажи, какое тебе больше по нраву?

- Вот это. - Кэлен показала на большую сосну. - Оно красивое.

- Ну вот видишь? Люди именно так и думают. Ты сама сказала, что оно красивее. Ты выбрала дерево-убийцу, а не дерево-жертву. - Он торжествующе улыбнулся. - На этом стоит природа.

- Да, я забыла, что мне следовало помалкивать, - пробормотала Кэлен.

- Пусть бездействует язык, - произнес Зедд, - лишь бы работал ум. Мы должны понять Рала, чтобы знать, как справиться с ним. Если мы этого действительно хотим.

- Вот как он завоевал столько земель, - заметил Ричард. - Он предлагает людям общую цель, отдаст проказы, и они делают все за него, а он только преспокойно охотится за шкатулками.

Зедд кивнул.

- Он пользуется Первым Правилом Волшебника, чтобы большую часть работы за него выполняли другие. Вот почему нам так трудно. Он приобретает сторонников потому, что людей интересует не Истина, а то, во что они верят, и люди готовы биться насмерть за свои верования, какими бы ложными эти верования ни были.

Ричард медленно поднялся, глядя куда-то в темноту.

- Я все думал, что мы боремся со злом, которое надо обуздать. Но потом понял, что это не все. То, что наступает сейчас, похоже на чуму, на чуму дураков.

- Ты нашел верные слова, мой мальчик.

- И направляет ее Даркен Рал, - добавила Кэлен.

Зедд поглядел на нее.

- Если кто-то роет яму и наполняет ее дождевой водой, то кто виноват: дождь или тот, кто вырыл яму? Кто виноват: Даркен Рал или те, кто роет яму и позволяет ему заполнять ее?

- Наверно, и он, и другие, - ответила Кэлен. - И это значит, что у нас множество врагов.

- И очень опасных, - поднял палец Зедд. - Смертельно опасных глупцов, не желающих знать Истину. Ты, как Исповедница, видимо уже знаешь это. Она кивнула. - Они часто ведут себя не так, как следовало предполагать, и на этом можно попасться. Люди, от которых не ждешь ничего плохого, могут вдруг убить тебя.

- Но это ничего не меняет, - сказала Кэлен. - Ведь если у Рала окажутся все шкатулки и он откроет нужную, то он нас всех уничтожит. Он остается головой змеи, и эту голову следует отсечь.

- Ты права, - пожал плечами Зедд, - но нам надо выжить, чтобы суметь убить змею. Вокруг много змеенышей, которые могут убить нас раньше.

- Это, - добавил Ричард, - мы уже усвоили. Но, по словам Кэлен, это ничего не меняет. Нам все равно нужна шкатулка, чтобы уничтожить Рала. Он снова сел рядом с ней.

Лицо Зедда стало мрачно сосредоточенным.

- Помните, что Рал сам может убить вас, а также и меня. Это ему нетрудно.

- Так почему он этого не сделал? - спросил Ричард.

- А разве, - вопросом на вопрос ответил Зедд, - нужно ходить по всей комнате и убивать там всех мух? Нет, скорее на них не обращают внимания, пока это не нужно. Но когда мухи попытаются кусаться, их начнут давить. Он наклонился к ним поближе. - А мы сейчас собираемся укусить его.

  243