ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  100  

— Можешь не сомневаться. Он сам сказал мне. Он так добр, что сомневается в твоих преступных намерениях, но ты сам делаешь все для того, чтобы выглядеть виновным. Сдайся, и…

— Помощник Найланд с тобой рядом, слушает наш разговор?

— Нет, я одна.

— Врунья. Слишком много шума вокруг, чтобы я поверил.

— Просто я в фастфуде, жду своего заказа.

— И в каком же ты заведении?

— Это имеет значение?

— В каком ты заведении? Я успел неплохо изучить Меррит. Ты в «Чикен Шэк» или в «Смоукхаус»? — Орен рассмеялся. — Можешь не стараться и ничего не придумывать. Что бы ты ни сказала, я все равно не поверю.

— Орен…

— Заткнись и слушай меня, Берри. Я собираюсь убить тебя. Я собираюсь убивать тебя медленно. Я буду смотреть, как ты умираешь, и наслаждаться этим зрелищем. Обернись-ка!

— Что? — хрипло переспросила Берри.

— Сегодня у «Уолмарта» такая суматоха… Думаю, в такой толпе можно легко оставаться невидимым, находясь у всех на виду.

Берри обернулась, и глаза ее заскользили по толпе, пристально вглядываясь в каждое лицо в поисках Орена Старкса.

— Испугалась? — Старкс засмеялся своим визгливым смехом, пропел еще несколько нот из песенки, и трубка замолчала.

Рука Берри, сжимавшая сотовый, безвольно опустилась вдоль тела. Кэролайн подошла к дочери и забрала у нее аппарат, пока та его не выронила. Скай остался стоять прямо перед ней, массивный, как колонна, по-прежнему сжимая пальцами предплечье Берри.

К ним подошел рассерженный Додж.

— Твои ребята отследили телефон через GPS. Старксу каким-то образом удалось добраться до Хьюстона, потому что сейчас он именно там.

— Такого не может быть, — тихо произнесла Берри.

Додж вопросительно посмотрел на девушку, и Скай поспешил пояснить ее слова:

— Он только что намекнул по телефону, что видит Берри, что находится где-то здесь.

— Здесь? Хммм… Он просто пытается запугать тебя и сбить с толку.

— И ему это удалось. Он сказал, что видит рядом со мной Ская. Что вокруг «Уолмарта» царит суматоха. Как он может знать это, если не сидит где-то рядом и не наблюдает за происходящим?

— Просто догадался, — предположил Додж. — Он знает, что к этому моменту его уже должны успеть проследить до магазина, и понимает, что первым делом решат просмотреть записи с камеры системы безопасности, чтобы убедиться, что он действительно тут побывал. Старкс просто играет с тобой, Берри.

Повернувшись к Скаю, Додж продолжил:

— Его местоположение не удалось определить точно, но данные GPS переданы в полицейское управление, и ребята шерифа округа Харрис уже пустились по горячему следу. Черт побери, и почему у нас не было таких игрушек, когда я был копом!

Берри не сомневалась, что Скай запоминает все, что сообщил ему Додж, но взгляд помощника шерифа по-прежнему был прикован к ней.

— Ты отлично держалась, — тихо произнес он.

— Спасибо, — Берри улыбнулась ему дрожащими губами.

— Как тебе показалось — в каком настроении этот сукин сын? — поинтересовался Додж.

— Чертовски доволен, — ответил за девушку Скай.

— Что он сказал?

— Что будет убивать ее. Медленно. Будет смотреть, как Берри умирает, и наслаждаться.

Додж тихо выругался.

— Не дал никаких подсказок, где находится?

— На стоянке возле «Уолмарта», — угрюмо произнесла Берри.

— Его здесь нет, — заверил Додж. — Он звонил откуда-то из Хьюстона. Тебе не было слышно никаких звуков на фоне?

— Я не расслышал ничего отчетливого, — сказал Скай. — А ты, Берри?

Девушка покачала головой.

Рука Ская переместилась ей на плечо. Тихонько сжав его, Скай повторил:

— Ты держалась замечательно!

— Если он звонил из Хьюстона… — продолжил Скай, обращаясь уже ко всем.

— Из Хьюстона, из Хьюстона! — с жаром подтвердил Додж.

— Тогда я отправляюсь туда. Додж, оружие все еще при тебе?

— А ты как думаешь?

— Останешься с Берри?

— Но мне хотелось бы быть рядом, когда начнут допрашивать этого придурка!

— Его еще даже не взяли.

— Когда возьмут.

— Все еще надеешься, что удастся ему врезать?

— И на это тоже. На это — в особенности.

Скай покачал головой:

  100