ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  99  

— И тебе удалось вытянуть это из него? — изумился Скай.

Додж пожал плечами.

— Я же сказал, что мы достигли взаимопонимания.

— Старкс подошел к кассе с обувной коробкой, — продолжал Скай. — Кассир отсканировал штрих-код. Старкс расплатился наличными. Кассир дал ему сдачи три двадцатки и десятку. Он запомнил это, потому что остальные покупатели в ту ночь платили кредитками. Парень спросил Старкса, нужен ли ему пакет. Старкс отказался и вышел с коробкой, которую мы, кстати, нашли вместе с чеком в мусорном контейнере. Думаю, именно рядом с контейнерами он надел новые ботинки.

— А потом превратился в Каспера и исчез, — хмыкнул Додж.

— И это все, о чем они говорили с кассиром? — переспросила Берри. — «Вам нужен пакет?» — «Нет». И все?

— Боюсь, что да, — подтвердил Додж. — Я спросил его, не вел ли себя Старкс странно. Он ответил отрицательно. Не вел ли он себя так, словно напуган или прячется? Кассир поинтересовался, как именно себя при этом ведут, и я описал поведение человека, который прячется. На что он ответил: «Ну, это… знаете… может… кажется». Понимайте как хотите, я…

Прежде чем они успели задуматься над тем, как это понимать, у Берри зазвонил телефон. Вынув аппарат из сумочки, девушка коснулась экрана.

— Алло!

— Привет, Берри!

Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди. Даже по телефону, несмотря на гвалт на автостоянке, Берри безошибочно узнала голос Орена Старкса.

— Удивлена, что я позвонил? — спросил он.

Кэролайн и Додж как раз препирались из-за очередной сигареты, но Скай сосредоточенно смотрел на девушку серыми глазами. Правильно поняв выражение ее лица, он сделал остальным знак замолчать и подошел поближе к Берри, продолжая вопросительно смотреть на нее.

Берри кивнула ему, облизала губы и произнесла в телефонную трубку:

— Да, Орен. Я очень удивлена. Откуда ты звонишь?

Он рассмеялся, и от этого зловещего смеха все тело Берри покрылось гусиной кожей.

— Ты очень хотела бы это знать, правда? — пропел, дурачась, Старкс на мотив известной песенки.

Берри повернула свой телефон к Скаю, чтобы он мог прочесть номер на дисплее. Скай быстро нацарапал его на ладони и дал прочитать Доджу. Уронив сигарету, Додж быстро кинулся к стоявшей неподалеку группке полицейских.

Скай жестами пытался показать Берри, что она должна разговаривать со Старксом как можно дольше, всячески тянуть время. Но девушке, вокруг которой сновали люди, было трудно сосредоточиться. Она подумала, не перевести ли телефон на громкую связь, но тут же испугалась, что, поняв, что их слушают посторонние, Орен повесит трубку.

— Скажи мне, где ты, Орен, чтобы я могла приехать и помочь тебе.

— Помочь мне! — с презрительным смешком произнес Старкс. — Как будто бы!

— Но тебе ведь нужна помощь. Ты ранен.

— Да, чудовищно невежливо с моей стороны было свалиться с твоей лестницы. Это замедлило мой путь к цели. Иначе ты уже была бы мертва.

Трудно было проигнорировать эти слова, но Берри взяла себя в руки.

— У тебя ведь сломана нога?

— Я не знаю наверняка, — равнодушно ответил Старкс, словно речь шла о том, будет ли сегодня дождь. — Она вся черно-синего цвета. И очень распухла.

— И, вероятно, очень болит.

— Ничего такого, с чем не справился бы банальный ибупрофен.

— Но тебе необходимо показаться врачу. Ты можешь занести инфекцию.

— О нет, такая бесславная смерть не для меня, Берри. И умру я, только захватив тебя с собой.

Берри вся дрожала. Скай взял ее руку в свою огромную ладонь, и это придало девушке достаточно сил, чтобы продолжать.

— Пожалуйста, прислушайся к доводам рассудка, Орен. Ты попал в беду. С Беном все будет хорошо. А вот мальчик, в которого ты выстрелил вчера, умер.

— Это была не моя вина.

— Мы тоже так думаем.

— Мы? Ты имеешь в виду себя и помощника Найланда?

При упоминании своего имени Скай удивленно поднял брови, и Берри поняла, что ему слышен из трубки голос Орена.

— Как ты узнал о помощнике Найланде?

— Его имя повторяют во всех новостях.

— Что ж. Да, помощник Найланд считает, что ты не хотел убивать этого мальчика, Колдера. — Скай согласно кивнул. — Он думает, что выстрел был случайным.

— Сомневаюсь, что он так думает.

  99