– Мы приехали из Натчеза… для бракосочетания. Я отказалась выйти замуж за человека, которого отчим выбрал для меня, и он очень разозлился.
Брови Макса слегка приподнялись. Пока креольская девушка не вышла замуж, отец или отчим считался ее полновластным хозяином, каким затем становился муж. Не повиноваться воле родителей, особенно в деле бракосочетания, для этих мест немыслимо.
– При таких обстоятельствах большинство людей не стало бы осуждать хозяина за то, что он наказал свою непокорную дочь, – сказал Макс.
– А… а вы?
– Я не уважаю человека, который бьет женщин. Независимо от обстоятельств.
– Это… – Слова застряли у нее в горле. – Это большое счастье для вашей жены, месье.
То ли ей показалось, то ли на самом деле в его глазах внезапно промелькнула веселая искорка.
– У меня нет жены, малышка.
– О… – Лизетта отвернулась, и щеки ее порозовели. Неожиданно для самой себя она смутилась.
– Где сейчас твой отчим? Полагаю, не слишком далеко отсюда.
– Пожалуйста, месье, умоляю вас…
– Можешь не рассчитывать, что я отпущу тебя, поскольку, как ты уже догадалась, я не намерен делать это, – сказал Макс с улыбкой. – Где остановился Медар?
– Он в доме месье Сажесса. – Лизетта опустила голову, не заметив, какая вспышка злобы внезапно промелькнула в золотистых глазах ее пленителя.
– Твой нареченный Этьен Сажесс?
– Да.
– А твое имя? – быстро спросил он.
– Лизетта Керсэн, – прошептала она и почувствовала слабость.
Ситуация приняла неожиданный оборот. Макс пристально смотрел на нее с каким-то диким удовлетворением.
Невеста Этьена Сажесса в его власти! Наконец-то у него в руках появилось орудие мести, которое вручили ему его сыновья. Теперь отпала необходимость что-либо предпринимать, все произошло само собой. Его мысли прервал голос матери:
– Макс! Кто это? – Ирэн резко остановилась при виде в руках сына маленькой жалкой фигурки, которая выглядела подобно овечке в пасти волка.
– Мадемуазель Лизетта Керсэн, мама, – спокойно сказал Макс. – Она приехала из Натчеза. По-видимому, девушка сбежала от своих родственников. Мальчики случайно натолкнулись на нее и привели ко мне. Кажется, ей пришлось испытать немало неприятностей и требуется наша помощь. Надеюсь, вы позаботитесь о ней и найдете для нее подходящую одежду.
Ирэн испытывала острое любопытство, но решила, что Макс все подробно объяснит ей в более подходящий момент. Она с искренней жалостью посмотрела на девушку, которая, казалось, готова была упасть в обморок.
– Пойдем, детка, – сказала Ирэн. – Я подыщу что-нибудь из одежды для тебя.
– Мадам, – начала Лизетта дрожащим голосом. – Я должна…
– Поговорим позднее, – сказала Ирэн и взяла ее за руку. – Пойдем со мной.
– Благодарю, мадам, – пробормотала Лизетта и охотно пошла за ней, стремясь поскорее избежать общества Максимилиана Волерана. Она ощущала на себе его жадный взгляд. Лизетта была еще неопытной и не знала повадок мужчин, но чувствовала, что он проявляет к ней необычайный интерес, и потому не могла быть спокойной, пока не избавится от него.
* * *
Спустя несколько часов Ирэн с трепетом приблизилась к Максу. Он стоял у окна в библиотеке со стаканом в руке.
– Как она? – спросил сын, не поворачивая головы.
– Искупалась, немного поела и сейчас отдыхает. Ноэлайн наложила мазь на царапины и укусы насекомых. – Ирэн встала рядом с ним у окна и задумчиво посмотрела на реку. – Я помню, как познакомилась с ее матерью Жанной много лет назад. Она из прекрасной семьи Мэгниеров, которая когда-то жила в Новом Орлеане, но, к сожалению, не имела сыновей для продолжения рода. Жанна была очень привлекательной женщиной, но после рождения дочери красота ее несколько увяла. – Ирэн сдвинула вместе свои прекрасные брови. – Лизетта старалась спрятать от меня синяки, Макс. Ты знаешь…
– Да, – прервал он ее. – Ничего. Они не так серьезны.
– Мне кажется, они очень болезненны.
Макс пожал плечами:
– На молодых все быстро заживает.
Ирэн удивленно посмотрела на него:
– Макс, ты ведь не такой бездушный на самом деле? Успокой меня, иначе я начинаю бояться… – Голос ее замер, когда Макс повернулся к ней лицом. В сгущающихся сумерках его лицо было дьявольски мрачным.