– Мы проголодались, – сказал он, упрямо вздернув вверх подбородок. Сейчас он был очень похож на своего отца.
– Хорошо, – пробормотал генерал. – Тогда ешьте! – воскликнул он и жестом указал на стол. Солдаты немедленно расступились, освобождая мальчикам дорогу.
Мальчики не сдвинулись с места. Они смотрели на своего отца. Куй Ю кивнул.
– Подойдите к столу. Если вы голодны, то поешьте. Знайте, что мы с вашей матерью глубоко сожалеем о том, что случилось. Мы сделаем все, чтобы вы остались целыми и невредимыми, – сказал он.
– Конечно, сделаете, – обрадовался генерал. Все складывалось так, как и предсказывала Хэ Юнь. Он будет держать их сыновей до тех пор, пока не получит то, что ему нужно. А он хотел одного – чтобы его собственный сын Цзоу Тунь снова вернулся к нему.
– Вы думаете, что ваш сын простит вам то, что вы сейчас делаете? – спросила Ши По, чувствуя, что от волнения у нее просто сердце выскакивает из груди. – Вы уверены, что Цзоу Тунь простит вас, узнав, что вы используете двух невинных детей, пытаясь вернуть его?
Генерал посмотрел на ее сыновей и презрительно усмехнулся.
– В вашей погрязшей в разврате семье не может быть невинных детей. Их отец торгует с белыми дьяволами, а мать обучает шлюх, – сказал он.
– Что вам нужно? – с угрозой в голосе спросил Куй Ю, и солдаты тут же зашевелились.
Теперь свой гневный взор генерал обратил на него. Ши По же, воспользовавшись моментом, тихо приблизилась к детям. Солдаты, конечно, могли бы остановить ее, но она знала, что никто не станет следить за женщиной, когда в комнате есть мужчина, который представляет для них угрозу. Она просто хотела убедиться в том, что Цзяо Лун и Шэнь Чжань не ранены и у них ровное дыхание. Потом она заключила их в свои объятия.
– Я хочу пойти к императору и рассказать ему обо всех ваших преступлениях, о вашем распутстве и бесстыдстве. Вы – болезнь, которая поразила Китай, вы – мерзость, которую нужно уничтожить, – напыщенно произнес Кэнг и торжественно прижал руку к сердцу.
– Это просто смешно, – возразил Куй Ю. – Ши По – внучка великого Ценя. Ее брат каждый день бывает в Запретном городе. Я сам…
– Имя великого Ценя уже запятнали позором. Одного ее брата убили, потому что он был предателем, а другой ее брат стал наркоманом – он постоянно курит опиум, – сказал генерал, прищурившись. – Боюсь, что до него не дойдет ваша просьба о помощи.
Ши По вздрогнула. А ведь они так надеялись на помощь Луня По!
– Император обязательно выслушает меня! – воскликнул Кэнг. – Особенно если… – Он замолчал и сделал знак солдату.
Двери снова распахнулись, и на этот раз на пороге появилась маленькая женщина с узкими красными глазами. Она пыталась делать вид, что ничего не боится, и гордо подняла голову, но потом, очевидно, страх заставил забыть о гордости и она, опустив плечи, шаркающей походкой вошла в комнату.
– Тетя Тин! – воскликнула Ши По. Ее совершенно не удивил тот факт, что здесь оказалась и ее тетка, которая, как бы там ни было, была членом их семьи. Если генерал Кэнг решил собрать всех ее родственников, то появление здесь Сун Мей Тин вполне закономерно. И вообще, если на то пошло, то где ее родители? Или двоюродный брат Куй Ю? Зачем…
– Расскажите мне еще раз об этой семье, госпожа Сун, – приказал генерал и взял в руки свиток. – Расскажите мне, что здесь написано и что я должен показать императору.
Тетя Тин задрожала и уронила голову на грудь, однако попыталась сопротивляться.
– Мальчики ни в чем не виноваты, – прошептала она. – Они ничего не знают, – дрожащим голосом произнесла она и подобострастно посмотрела на генерала, как бы ожидая, что он подтвердит ее слова.
Генерал кивнул и приветливо улыбнулся.
– Конечно, мальчики ни в чем не виноваты. Именно поэтому император милостиво разрешил мне оставить их у себя и воспитывать как своих собственных детей. В конце концов, они не имеют никакого отношения ко всем преступлениям своих родителей.
У Ши По подкосились ноги. Одна мысль о том, что этот холодный и злой человек будет воспитывать ее детей, привела ее в ужас. Шэнь Чжань поддержал ее и помог сесть на стул. Одной рукой она обняла его, а другой притянула к себе Цзяо Луна. Ее дети придавали ей силу. Ради них она будет бороться, ради них она постарается найти из этой трудной ситуации какой-нибудь выход. Сама мысль о том, что ее дети окажутся во власти этого человека, была ей ненавистна.
Тем временем генерал Кэнг продолжал свой допрос, и каждое его слово вызывало в душе Ши По нестерпимую боль.