ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  34  

У Ши По от неожиданности даже перехватило дыхание. Она отшатнулась от Куй Ю и уставилась на свою тетку. Неужели он все знает? А может, просто что-то подозревает? У нее внутри все похолодело от ужаса, чего нельзя было сказать о ее тетке. Дело в том, что тетя Тин была непревзойденным мастером говорить полуправду. За свою долгую жизнь она довела свое умение до совершенства.

– Ах, – притворно улыбаясь, произнесла Сун Мэй Тин. – Дело в том, что Бог не дал мне ни дочери, ни сына, поэтому моя сестра решила поделиться со мной своими детьми.

– Могу себе представить, каким великим благом стала для вас моя жена. Наверное, она утешала вас после смерти вашего мужа.

На густо напудренном лице тети Тин заиграла довольная улыбка.

– Не представляю, как бы я смогла справиться со своим горем, если бы Ши По не было рядом, – подтвердила она.

На Ши По нахлынули воспоминания о прошлом, иона содрогнулась от ужаса. У нее подкосились ноги, и она едва удержалась, сумев сохранить равновесие. Она боролась с собой, пытаясь отогнать навязчивые мысли, и даже не заметила, что уже не стоит, а сидит. На нее накатила такая слабость, что ее чуть не стошнило. Тем временем Куй Ю подошел к ней и положил ей на плечо свою большую руку.

– Значит, вы многим обязаны моей жене, – сказал он.

– Ах, – произнесла тетка, – мы с ней просто как мать и дочь. В случае необходимости мы всегда поддерживаем друг друга. – Сун Мэй Тин наклонилась вперед, и ее маленькие глазки грозно сверкнули. – Ши По нуждалась в моем совете, Куй Ю, и я ей помогла. Видишь, какая она бледная? Она понимает, что накликала на твой дом беду. Она знает, что тебе нужно немедленно покинуть Шанхай. Проведай своих сыновей, которые живут в доме наставника, купи в Кантоне что-нибудь новое из вещей, делай все что угодно, но только уезжай отсюда.

Куй Ю нахмурился и перевел взгляд на Ши По.

– Ты боишься генерала Кэнга? – тихо спросил он. – Мы можем…

– Нет, – быстро ответила Ши По. Она не собиралась покидать свой дом из-за того, что эту старуху мучают какие-то страхи. – Этот монах сбежал. Генерал обыскал весь наш дом. Мы ему больше не нужны.

– Генерал не поверил тебе, – не отступала от своего тетка. – Он наверняка все еще думает, что ты спрятала…

– Он тщательно обыскал весь дом, – перебила ее Ши По, – но если ты все-таки боишься, тогда беги из этого города. Мы поможем тебе деньгами…

– Маленькая идиотка! – злобно проворчала тетка. – У меня в десять раз больше золота, чем у твоего мужа…

– В таком случае вам не нужна наша помощь, – вмешался Куй Ю. – Удачи вам, миссис Сун. Когда найдете надежное укрытие, прошу вас, напишите нам и сообщите, где вам удалось приютиться, – сказал он и, крепко взяв женщину за руку, повел ее к двери. – Мы больше не задерживаем вас, ведь вам необходимо собрать вещи.

Наконец Сун Мэй Тин покинула столовую, и Куй Ю последовал за ней. Он, без всякого сомнения, проводит ее до самых ворот. Ши По осталась одна. У нее дрожали руки, а во всем теле чувствовалась невероятная усталость. Дело в том, что ее тетка все время чего-то боялась, но каждый раз, когда она приходила в их дом, эти вечные страхи передавались и Ши По. Неужели вследствие неудовлетворенности, жестокого обращения старая женщина повредилась в уме? А может, все ее страхи действительно имеют под собой серьезные основания?

Ши По не знала этого. Она молча сидела и вертела в руках чашку, оставленную мужем. Так продолжалось до тех пор, пока в комнату не вернулся Куй Ю.

– Почему ты разрешаешь ей приходить сюда? – строго спросил он. – Почему она так с тобой разговаривает?

Ши По посмотрела на мужа и увидела в его глазах полыхающую энергию ян. Он стоял, уперев руки в бока и расставив ноги. В нем ощущалась огромная сила, его власть над ней была очевидна, но, несмотря на это, он вел себя сдержанно и задавал ей вопросы. Сколько раз вот так же, уперев руки в бока, стоял и ее дядя, даже когда у него дрожали ноги и ему с трудом удавалось сохранять равновесие? Сколько раз он пытался заставить Сун Мэй Тин признать его власть и заставить свою племянницу подчиняться его приказам? И что из всего этого вышло?

– Я самая счастливая женщина на земле, потому что у меня такой замечательный муж, – пробормотала Ши По. – Мне следует благодарить за это Небеса, – добавила она. И это была чистая правда. А может, и неправда…

Куй Ю недовольно поморщился и сжал губы.

– Что между вами произошло? – спросил он, сев напротив Ши По.

  34