ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  17  

Ханна тайком наблюдала, как Лилиан представляла Рэйфа Боумена Натали. Она не могла видеть выражение лица Натали, но прекрасно видела Боумена. Его крепкое тело было облачено в идеально подогнанный темный сюртук и серые брюки, накрахмаленную белую рубашку с аккуратно завязанным черным галстуком. Он поклонился Натали и что–то прошептал, что вызвало у той едва сдерживаемый смешок. Нельзя было отрицать, что с его откровенной мужественностью и дерзкими темными глазами, Рэйф Боумен был, жаргонно выражаясь, сногсшибательным. Ханне было любопытно, что он думает о ее кузине. Лицо Боумена было непроницаемо, но она точно знала, что недостатков у Натали он найти не сможет.

Так как все в комнате были заняты светской беседой, Ханна медленно двинулась к двери. Если представится возможность, она незаметно выскользнет из гостиной. Открытая дверь заманчиво манила, обещая свободу. О, было бы просто прекрасно скрыться у себя в комнате и в полном одиночестве переодеться в чистую одежду и расчесать волосы. Но стоило ей дойти до двери, как она услышала низкий голос Рэйфа Боумена.

— Мисс Эплтон. Вы, конечно, не собираетесь лишить нас вашего очаровательного общества.

Ханна резко остановилась и, повернувшись, обнаружила сосредоточенные на себе взгляды, когда ей меньше всего этого хотелось. Она хотела испепелить Боумена взглядом. Нет, она хотела убить его. Вместо этого Ханна придала своему лицу бесстрастное выражение и пробормотала:

— Добрый день, мистер Боумен.

Лилиан немедленно обратилась к ней.

— Мисс Эплтон, идите сюда. Я хочу представить вас моему мужу.

Подавив горестный вздох, Ханна откинула назад волосы, спадающие ей на лицо, и подошла к Лилиан.

— Уэстклиф, — обратилась Лилиан к мужу. — Это компаньонка леди Натали, мисс Ханна Эплтон.

Ханна поклонилась и со страхом посмотрела на графа. Его лицо было мрачным, строгим и даже немного грозным. Но когда он остановил на ней взгляд, она увидела, что глаза у него добрые. В его приятном бархатном голосе ощущались стальные нотки.

— Добро пожаловать, мисс Эплтон.

— Благодарю, милорд, — сказала она. — И большое спасибо за то, что позволили мне провести здесь праздники.

— На прошлой неделе, когда вы приходили к нам на чай, вы очень понравились графине, — ответил Уэстклиф, улыбнувшись Лилиан. — Любой, кто нравится ей, нравится и мне.

Улыбка преобразила его, смягчая черты лица. Лилиан разговаривала с мужем с веселой непосредственностью, как будто он был простым смертным, а не самым влиятельным пэром Англии.

— Уэстклиф, думаю, ты захочешь побеседовать с мисс Эплтон о ее работе с мистером Сэмюэлем Кларком. — Она посмотрела на Ханну, после чего добавила: — Граф прочитал некоторые из его работ, и они ему очень понравились.

— О, я не работаю с мистером Кларком, — торопливо поправила Ханна, — скорее на него, в качестве секретаря. — Она осторожно улыбнулась графу. — Я немного удивлена тем, что вы читали мистера Кларка, милорд.

— Я знаком со многими прогрессивными лондонскими учеными, — сказал Уэстклиф. — Над чем мистер Кларк работает сейчас?

— В настоящее время он пишет теоретическую работу о том, как естественные законы могли бы управлять развитием человеческого мышления.

— Мне хотелось бы услышать за ужином поподробнее об этом.

— Да, милорд.

Лилиан представила Ханну своим родителям, которые ответили благожелательным кивком. Однако было ясно, что они уже отнесли Ханну к категории людей, не заслуживавших их внимания.

— Рэйф, может, перед ужином ты покажешь дом леди Блэндфорд и леди Натали? — Предложила брату графиня.

— О, да, — сразу откликнулась Натали. — Можно, мама?

— Прекрасная идея, — ответила леди Блэндфорд.

Боумен улыбнулся им обеим.

— С огромным удовольствием. — Он повернулся к Ханне. — Вы к нам присоединитесь, мисс Эплтон?

— Нет, — поспешно сказала она, и затем, поняв, что ее отказ прозвучал слишком резко, смягчила тон: — Я осмотрю поместье позже, благодарю вас.

Его взгляд скользнул по ней и остановился на лице.

— Возможно, потом мои услуги будут не доступны.

Она застыла от едва уловимой насмешки в его голосе, но, казалось, так и не смогла разорвать их взгляды, устремленные друг на друга. В теплом свете комнаты его темно–карие глаза отливали золотом.

— Тогда, мне придется обойтись без вас, мистер Боумен, — колко заметила она, и он усмехнулся.

 

***

— Ты не говорила мне, что мистер Боумен настолько красив, — сказала после ужина Натали.

  17