ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  18  

Час был поздний, а долгая поездка из Лондона и последовавшая за ней длительная трапеза совсем лишили сил обеих девушек. Они удалились к себе в комнату, в то время как компания внизу задержалась на чай и портвейн.

Несмотря на изысканное меню, включавшее такие изысканные блюда, как жареный каплун, фаршированный трюфелями, и говяжьи ребрышки, запеченные с травами до хрустящей корочки, за ужином Ханна чувствовала себя очень неуютно. Она хорошо представляла свой растрепанный вид, так как у нее едва хватило времени на то, чтобы умыться и переодеться, после чего она должна была мчаться в столовую. К ее досаде, лорд Уэстклиф настойчиво задавал ей вопросы о работе Сэмюэля Кларка, что привлекало к ней еще больше нежелательного внимания. И все это время Рэйф Боумен продолжал дерзко и волнующе смотреть на нее, что она могла трактовать только как насмешку.

Возвращаясь мыслями к настоящему, Ханна смотрела, как Натали, сидя за туалетным столиком, вынимала из волос гребни и шпильки.

— Я думаю, что мистера Боумена можно назвать привлекательным, — неохотно согласилась Ханна. — Если тебе нравится такой тип мужчин.

— Ты имеешь в виду высоких, ослепительно красивых брюнетов?

— Он вовсе не ослепительно красив, — возразила Ханна.

Натали рассмеялась.

— Мистер Боумен — один из самых великолепных мужчин, которых я когда–либо встречала. Какой недостаток в его внешности ты нашла?

— Его осанка, — пробормотала Ханна.

— А что с ней не так?

— Он сутулится.

— Он — американец. Они все сутулятся. Вес собственных кошельков пригибает их к земле.

Ханна не смогла сдержать смешок.

— Натали, ты интересуешься мужчиной или размером его бумажника?

— У него, конечно, много собственных достоинств. Густая копна волос… эти прекрасные темные глаза… я уже не говорю о впечатляющих физических данных. — Натали взяла щетку и начала медленно водить ею по волосам. — Но я не захотела бы его, будь он бедным.

— А есть ли такой мужчина, которого бы ты захотела, если бы он был беден? — спросила Ханна.

— Ну, если бы мне пришлось быть бедной, то я предпочла бы выйти за пэра. Это намного лучше, чем быть никем.

— Я сомневаюсь, что мистер Боумен когда–либо будет беден, — сказала Ханна. — Он, кажется, весьма хорошо зарекомендовал себя в финансовых делах. Он успешный человек, хотя, боюсь, не слишком благородный.

— О, я уверена, что он негодник, — с легким смешком согласилась Натали.

Застыв на месте, Ханна в зеркале встретилась глазами с кузиной.

— Почему ты так говоришь? Он сказал или сделал что–то неподобающее?

— Нет, и я не ожидаю, что он это сделает, когда с помолвкой еще ничего не решено. Но у него есть некоторая склонность к постоянной насмешке… невозможно понять, бывает ли он когда–нибудь искренен…

— Возможно, это только маска, — предположила Ханна без особой убежденности. — Возможно, внутри он совершенно другой человек.

— Большинство людей не имеют масок, — сухо сказала Натали. — О, каждый думает, что имеет, но когда ты срываешь маску, то под ней находишь еще одну.

— Некоторые люди искренни.

— И эти люди самые скучные из всех.

Я не притворяюсь, — сказала Ханна.

— Да. И с этим надо что–то делать, дорогая. Если ты ничего не скрываешь, то в тебе нет никакой тайны. А мужчины, прежде всего, ценят в женщинах загадочность.

Ханна улыбнулась и покачала головой.

— Приму к сведению. А сейчас я иду спать.

Она вошла в свою небольшую комнатку, переоделась в длинную белую кружевную ночную сорочку и с трудом забралась в чистую мягкую постель. Через секунду она услышала шепот Натали:

— Спокойной ночи, дорогая. — Лампа потухла.

Засунув руку под подушку, Ханна лежала и обдумывала слова Натали. Без сомнения, Натали была права — в Ханне не было ничего таинственного. Она также не обладала знатным происхождением, каким бы то ни было приданым, особой красотой или способностями и навыками, которые могли бы ее хоть как–то выделить. И кроме Блэндфордов у нее не было связей в высшем обществе. Но у нее было доброе сердце, острый ум и приятная внешность. И у нее была мечта, вполне достижимая мечта — иметь собственный дом и семью.

Ханны знала, что в привилегированном мире Натали люди не рассчитывали найти в браке счастье и любовь. Но она больше всего желала, чтобы Натали выбрала мужа, с которым могла бы разделить интересы ума и сердца. А в данном случае она пока сомневалась, есть ли вообще у Рэйфа Боумена сердце.

  18