Во время игры Тео все никак не мог улучить подходящего момента, чтобы поговорить с эрлом наедине. Наконец ему посчастливилось перехватить Жервеза, когда тот, повинуясь кивку виконта, собрался выйти из гостиной.
— Одну минуту, Сент-Эр! Скажи, пожалуйста, что сегодня произошло между Мартином и Улверстоном в Виссенхерсте?
— Они просто-напросто не поняли друг друга.
— Жервез, нельзя допустить, чтобы Мартин вызвал Улверстона на дуэль!
— Он этого и не сделает.
Тео ошалело посмотрел на него:
— Но, по-моему, именно этого он и добивается. Ты запретил ему?
— Не совсем. Просто он не был в курсе того, как обстоят дела.
— Понимаю. Иначе говоря, Улверстон сделал предложение мисс Болдервуд и оно принято?
— О помолвке официально еще не объявлено.
— Можешь не волноваться, я не проговорюсь. Ну что ж, хорошо. Примерно так я все себе и представлял. Жаль Мартина. У него не хватило ума сообразить, что он не совсем подходящий кандидат для богатой наследницы.
— Прости, Тео, но мне кажется, ты несправедлив к мисс Болдервуд!
— Ничуть. Это вина ее родителей. Мне всегда казалось, что они поощряли ее мечтания. О, не думай, я ничуть их не виню! — Ему удалось выдавить улыбку. — Думаю, что и ты питал кое-какие надежды, негодник!
— Вздор!
— Мой дорогой Жервез, ну ведь не настолько же ты наивен, чтобы не понимать — старый сэр Томас прыгал бы от радости, если бы его драгоценной дочери выпал шанс стать графиней Сент-Эр!
— Ты говоришь точь-в-точь как моя мачеха! — усмехнулся эрл. — Он ничуть меня не поощрял! Да и потом, то, что он не оглашает помолвку немедленно, на мой взгляд, свидетельствует — он не так уж сходит с ума от радости, что в будущем Марианна станет графиней Врексхэм!
— В общем, да. Он надеялся на лучшую партию. Ведь Фрэнты получили титул эрлов куда раньше, чем Остеллы свою баронскую корону!
— Ну, ты вылитая моя мачеха! — засмеялся Жервез.
Тео принужденно рассмеялся тоже и добавил:
— Может, тебе это и безразлично, но вот Болдервудам отнюдь нет! Попробуй-ка сделать предложение Марианне прежде, чем объявят о помолвке с Улверстоном, увидишь, что тебе ответит сэр Томас!
— Мой дорогой Тео, и куда тебя только занесло? Да ведь это была любовь с первого взгляда, разве не ясно? Ты тоже мог это заметить!
— А Мартин? Мартин заметил?
— Ах, Мартин… Он ничего не видит дальше собственного носа!
— Согласен. Но именно поэтому мне более чем когда-либо жаль его. Думаю, он даже ни о чем не подозревал, и эта новость явилась для него страшным ударом.
— Боюсь, ты прав, но он скоро оправится от этого потрясения. Он уже объявил, что презирает женщин. Хороший знак!
— А где он сам?
— Если не отправился к своему приятелю Уорбойсу, то не имею ни малейшего понятия.
— Надеюсь, он не натворил глупостей! — пробормотал Тео. Суровая складка пролегла меж его бровей. — Он чуть не сшиб меня с ног, когда я попытался преградить ему дорогу к дому, а выглядел так, будто готов растерзать меня на части, вздумай я только сунуться к нему с разговорами!
— Бедный Тео! — жизнерадостно воскликнул эрл. — Думаю, ты просто-напросто оказался козлом отпущения! Сердится-то он на меня или на Люса!
— Вы поссорились? — спросил Тео. Угрюмая морщина на его лбу стала еще глубже.
— Такое порой случается.
— Брось, Жервез! Он был… — Тео запнулся.
В эту минуту за их спиной послышался звук приближающихся шагов, и вскоре на пороге появился Мартин.
Он выглядел усталым и бледным, лицо его слегка осунулось, а всегда такие выразительные глаза потухли. Увидев кузена, он словно споткнулся:
— А… вот ты где!
— Ты хотел поговорить с Жервезом? — поинтересовался Тео. — Я уже ухожу.
— Это не столь важно. Думаю, тебе уже все известно. — Он украдкой бросил взгляд на сводного брата и опустил глаза. — Я только хотел сказать… Я был в ярости!
— Да, понимаю, — тихо промолвил эрл. Мартин снова искоса взглянул на него:
— По-моему, я сказал… Не знаю… Порой в ярости я могу сказать такое… Потом и сам не помню, как это могло случиться.
— Я не обращаю на это внимания, и ты не должен думать об этом.
Губы Мартина скривились в тщетной попытке улыбнуться.
— Нет. Ну… в общем, это очень порядочно с твоей стороны так говорить. Конечно, я понимаю, что ты тут ни при чем. Спокойной ночи!
Он быстрыми шагами направился к выходу, и на мгновение в библиотеке повисла гнетущая тишина.