ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  41  

— Когда-то и я полагал, будто любовь — пустяк, которым можно пренебречь, — признался виконт, взглядом умоляя ее не думать о нем дурно.

И в этот самый момент раздался стук в дверь.

— Это, наверное, Корк, — сказал виконт. — Я попросил его, чтобы он оставил нас одних, после того как подаст кофе.

Луэлла рассмеялась, и смех девушки прозвучал сладкой музыкой для его слуха.

— То-то меня удивило, почему его так долго нет. С твоей стороны это был очень ловкий ход.

— Я знал, что должен или добиться от тебя ответа, или умереть. А теперь, пожалуй, впущу Корка, после чего отправлюсь к твоей тете. Поскольку твоего отца больше нет с нами, она выступит в роли ближайшей родственницы.

— Ты собираешься просить моей руки у тети? — словно не веря своим ушам, переспросила Луэлла.

— Разумеется. Именно так все и произойдет. Кроме того, я не могу отделаться от чувства, что твоя тетя придет в восторг, потому что к ней обращаются за согласием в столь важном вопросе. Она ведь очень сильно любит тебя и стала твоей второй матерью.

— Да, ты прав. Не знаю, что бы я делала без ее доброты. Она приняла меня, когда больше никто и слышать об этом не хотел.

Взяв Луэллу за руку, виконт повел ее в Синюю комнату.

Постучав и войдя внутрь, они застали тетю Эдит сидящей у окна и воздающей должное отличному обеду.

— Тетя, а как же ваша головная боль?

— Она оказалась не такой сильной, как я полагала вначале, — с улыбкой ответила та.

— Леди Риджуэй, я должен попросить вас кое о чем, — начал виконт. — Я сделал Луэлле предложение, и она приняла его. И вот теперь мы пришли к вам с просьбой дать нам разрешение на брак.

Графиня восторженно захлопала в ладоши.

— Ох, Луэлла! Разве не говорила я тебе, что все будет хорошо? Разумеется, лорд Кеннингтон, я даю вам свое благословение.

— Прошу вас, называйте меня Дэвидом. В конце концов, уже совсем скоро мы станем родственниками.

— Дэвид, я очень рада, — заявила графиня, поднимаясь на ноги, чтобы обнять сначала его, а потом и Луэллу.

— Полагаю, сейчас будет вполне уместно открыть шампанское.

— Что, уже в полдень? — с деланным удивлением промолвила Луэлла.

— Почему бы и нет?

— Вы читаете мои мысли, — добавила графиня, направляясь к колокольчику.

Немного погодя, откупоривая бутылку одного из самых любимых сортов вина мадам Ле Февр, Корк улыбнулся про себя, слушая, как хлопнула пробка.

«Мадам была бы счастлива увидеть такой день, — подумал он, закрывая дверь в комнату, где начиналось небольшое празднество. — Она всегда говорила, что этот дом был полон любви, и теперь, похоже, прежние времена возвращаются».

* * *

Тем же вечером за ужином Луэлла высказала пожелание поработать в саду.

— Это было бы своего рода благодарностью тебе за все, что ты для нас сделал.

— Но ведь ты — моя невеста, и тебе не нужно благодарить меня за что-либо. И ты, и я должны быть благодарны Господу за то, что он свел нас вместе.

Перегнувшись через стол, виконт взял ее руку, поднес к губам и поцеловал.

На безымянном пальце Луэллы сверкал крупный изумруд в окружении россыпи мелких бриллиантов.

В глубине души Дэвид искренне сожалел о том, что рядом нет ни отца, ни бабушки, чтобы разделить с ним эти благословенные минуты.

Впрочем, виконт уже начал каждую неделю тайно писать бабушке, прося Корка или миссис Корк начертать адрес на конверте, дабы отец не распознал его почерк и не уничтожил письмо до того, как оно попадет к ней.

И сейчас он уже знал, о чем напишет ей в следующий раз — о том, что обрел любовь и обручился, намереваясь сочетаться законным браком.

— Но когда же состоится свадьба? — осведомилась графиня. — Вы поразмыслили о ее месте и времени?

— Надеюсь, мы оба согласны в том, что, раз наша любовь расцвела в Девоне, то здесь нам и стоит пожениться, — ответил виконт.

— Вы пригласите членов своей семьи?

— Не думаю, что отец унизится до того, чтобы присутствовать на моей свадьбе и войти в дом любовницы своего отца!

Графиня с трудом скрыла улыбку. Во Франции подобные вещи давно уже не были в диковинку, но здесь, в Англии, на них все еще смотрели крайне неодобрительно.

— Я понимаю, что вы не хотите напоминать своей бабушке о том, что она была не единственной женщиной в жизни своего покойного супруга, — ответила миледи. — Но ведь она наверняка желает вам счастливой семейной жизни, ведь так? В конце концов, ей вовсе не обязательно входить в этот дом.

  41