ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  40  

— Картер, отпусти!

Он радостно улыбнулся.

— Перестань, на кровати нам будет гораздо удобнее заниматься любовью, чем на полу.

— Я пришла не за этим!

— Ну да, просто заглянула в гости по-дружески. Только друзей не целуют так, как ты меня целовала.

— Ты не понимаешь, я пришла, потому что мне нужно с тобой поговорить.

Картер секунд пять непонимающе смотрел ей в глаза, потом медленно поставил Пейдж на пол, положил руки на ее плечи и заключил:

— Ты беременна.

— Какая ерунда!

Он покачал головой, посерьезнев.

— Почему же ерунда, сама подумай: мы с тобой два дня подряд занимались любовью и ни разу не предохранялись. Именно так, дорогая, и получаются дети, если ты не знала.

Пейдж нетерпеливо отмахнулась.

— Я пришла совсем по другому поводу… Даже не знаю, с чего начать, но лучше поговорим не в спальне, а в другом месте. — Она огляделась по сторонам. — Какой беспорядок.

Картер наконец понял, что Пейдж говорит всерьез, что она пришла не затем, чтобы восстановить их отношения.

— Да, моя спальня похожа на свинарник, и что из этого? Я скучал по тебе днем и ночью, мне было не до уборки.

Пейдж попыталась оправдать свое поведение и промямлила:

— Я не хотела отвечать на твои поцелуи, это вышло… вышло само собой.

— Ну конечно, ты тут ни при чем.

Пейдж повела плечами, стряхивая его руки.

— Пойдем в гостиную, ты нальешь мне вина и молча выслушаешь, что я тебе скажу.

— Надеюсь, новость хорошая, — мрачно буркнул Картер.

Он провел Пейдж в гостиную и неопределенно махнул рукой.

— Садись, где хочешь. Тебе какого вина — красного или белого?

— Красного.

Картер откупорил бутылку и плеснул вина в два бокала. Пейдж, вместо того чтобы сесть, встала у окна. Когда Картер передал ей вино, она сделала большой глоток и выпалила на одном дыхании:

— Недавно я кое с кем познакомилась. Картер, это очень важно, так что прошу выслушать меня внимательно.

Впервые с той минуты, как Пейдж позвонила в дверь, Картер по-настоящему прислушался к ее словам. Он еще не знал, к чему Пейдж клонит, но у него появилось неприятное предчувствие. Пейдж начала свой рассказ издалека, со знакомства с женщиной, поразительно похожей на него, и постепенно изложила всю грустную, даже трагическую историю. Картер слушал, присев на подлокотник дивана. Когда Пейдж дошла до похорон в Гамильтоне, он встал, взял ее за руку и отрывисто спросил:

— Ты не выдумываешь?

— Нет, я бы не смогла.

— Значит, это правда?

— Да.

Значит, его мать жива. У Картера мелькнула мысль, что все это сон, что он откроет глаза и все окажется по-прежнему.

— Шейла попросила меня повидаться с тобой и рассказать тебе о ней. Картер, твоя мать — удивительная женщина, она мне с первого взгляда понравилась, и я согласилась выполнить ее просьбу.

Пейдж закончила. Картер выглядел ошеломленным, но это было естественно: он с шести лет думал, что его матери нет в живых. Пейдж хотелось обнять Картера и погладить по голове, как ребенка, но она понимала, что если сделает это, то снова окажется в его постели. Она быстро достала из кармана сложенный вчетверо листок бумаги и протянула Картеру.

— Вот возьми, здесь адрес и телефон Шейлы.

Картер посмотрел на листок, как на ядовитую змею.

— Это что же, я должен с ней связаться?

— Или она сама тебе позвонит, — терпеливо объяснила Пейдж. — Если ты разрешишь мне дать ей твой номер.

— И она рассчитывает, что мы можем начать с того, на чем остановились двадцать восемь лет назад?

— Конечно нет, но Шейла очень хочет тебя увидеть.

— Я подумаю, — мрачно изрек Картер.

— Я понимаю, ты потрясен…

Он не дал Пейдж закончить.

— Значит, она не умерла, а просто бросила мужа и детей! С какой стати я должен хотеть с ней увидеться?

Пейдж взяла его за руку и тихо сказала:

— Не сердись на меня, я всего лишь гонец, принесший новость.

Картер глубоко вздохнул.

— Когда… то есть если я решу с ней встретиться, ты пойдешь со мной. Раз уж ты взялась быть посредником, исполни роль до конца.

Пейдж глотнула, с ужасом понимая, что увязает все глубже. Но она догадывалась, что Шейла тоже была бы рада ее присутствию при встрече с сыном, возможно, от ее участия действительно будет какой-то прок. Пейдж глубоко вздохнула.

— Ладно, я приду. Когда?

— Не ожидал, что ты так легко согласишься, — сказал Картер с едким сарказмом и добавил деловито: — В пятницу вечером я заеду за тобой.

  40