ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  70  

– И каково же, позвольте спросить, было данное им описание?

– Высокий мужчина, по виду – настоящий джентльмен, одетый в соответствии с последней модой!

На лице мистера Тавернера отразилось нескрываемое удивление.

– Мой дорогой Перри, неужели я единственный мужчина, подпадающий в городе под это описание? И это все, на чем вы основываете свои подозрения? Или вам не пришло в голову, что ваш противник мог так же рассказать о дуэли, как это сделали вы?

– Фарнаби? – Перегрин явно растерялся. – Да, это не пришло… то есть, я не думаю, что это возможно…

– А почему, кстати? Почему вам представляется более вероятным, будто это я выдал вас полиции?

– Разумеется, если вы уверяете меня в обратном, я обязан верить вашему слову, – чопорно ответил Перри.

– Что ж, приятно слышать, – заявил его кузен. – Но, рискуя вновь нанести вам оскорбление, должен признаться: не имея к случившемуся никакого отношения, я очень рад, что эти сведения стали известны полиции.

– Весьма любезно с вашей стороны, – отозвался Перегрин, с подозрением поглядывая на него.

Мистер Тавернер рассмеялся.

– Как, неужели вам так мечталось заполучить пулю? Перестаньте, вы же не хотите затеять ссору теперь и со мной, а? Джудит, вы едете на выставку? Миссис Скаттергуд готова?

Джудит поднялась на ноги.

– Перед самым вашим приходом она удалилась в утреннюю столовую, чтобы написать записку. Позовем ее?

– Непременно. Мы и так уже опаздываем. Меня задержали дела, и я должен попросить у вас прощения. – Он, любезно кивнув Перегрину, распахнул дверь перед Джудит, давая ей пройти.

Оказавшись в коридоре, она подождала, пока он закроет за собой дверь, и только потом негромко сказала:

– Вы не стали ничего отрицать.

Он выразительно приподнял брови, с любопытством глядя на нее.

– И вы тоже хотите затеять со мной ссору, Джудит?

– Нет конечно, – поспешно ответила она. – Перри – совсем еще мальчишка, у него такие странные понятия. А вот вы умнее. Нет-нет, не говорите мне ничего! Прошу вас, не надо! Вы спасли его, и я… вы даже не представляете, как я вам благодарна!

Мистер Тавернер взял ее руку в свои.

– Ради того, чтобы завоевать ваше расположение, я готов на все! – заявил он.

Она потупилась под его пылким взглядом.

– Вы заслужили его. От всего сердца благодарю вас.

– Мне нужна не просто ваша благодарность, – сказал он, не выпуская ее руки. – Ответьте мне, я могу надеяться? Я не смею настаивать: вы не желаете, чтобы я заговорил, но я должен! Только скажите мне, что я могу питать надежду – большего не прошу!

Слова его проникли ей в самую душу, и она была глубоко тронута ими, хотя и не знала, что ответить. Рука ее дрожала; он склонился и запечатлел на ней поцелуй. Девушка пролепетала:

– Я не знаю. Я… я еще не думала о замужестве. И прошу вас пока не спрашивать меня об этом. Что еще могу сказать вам?

– Скажите, по крайней мере, что у вас никого нет!

– У меня никого нет, кузен, – ответила она.

Он еще несколько мгновений удерживал руку Джудит, а когда она попыталась высвободить ее, бережно сжал и отпустил.

– Я удовлетворен. Теперь идемте и поищем миссис Скаттергуд.

А в другой части города мистер Фарнаби все еще обсуждал несостоявшуюся дуэль вместе со своим секундантом, которому эта тема уже изрядно прискучила. Его принципал казался ему настолько выбитым из колеи, что в конце концов он не выдержал и спросил напрямик:

– В чем дело, Нед? Здесь кроется нечто большее, чем то, что ты рассказал мне, верно? Кому понадобилось убрать с пути этого молодого щенка? Тебе ведь заплатили за это дело и весьма прилично, разве нет?

– Не понимаю, о чем ты говоришь, – заявил в ответ Фарнаби. – Тавернер ударил меня в лицо.

– Я и сам это вижу, – отозвался его друг, заинтересованно разглядывая синяк, по-прежнему украшавший физиономию мистера Фарнаби.

Тот покраснел.

– Уж кому-кому, а тебе следовало бы знать, что я не из тех, кто безропотно сносит оскорбления! – провозгласил он.

– Если только тебе не заплатили за это, – согласился капитан Крейк.

Мистер Фарнаби с видом оскорбленного достоинства заявил, что капитан забывается.

– Это не я забываюсь, а ты, – откровенно заявил ему в ответ капитан. – Если здесь пахнет деньгами, то где моя доля? Отвечай!

– Здесь нет никаких денег, – отрезал мистер Фарнаби, и на том разговор закончился.

Остаток дня он провел в подавленном состоянии духа, а вечером направился в «Кингз армз» – таверну, расположенную на углу Дюк-стрит и Кинг-стрит, – надеясь найти утешение в джине и компании своих приятелей, если таковые там окажутся.

  70