ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>




  35  

Сэр Эдвард протянул ей стакан хереса. Хоть Новелла почти никогда не пила, разве что за обедом, она приняла его с благодарностью. Рядом с сэром Эдвардом она чувствовала себя так спокойно и свободно, что запросто могла свернуться калачиком и заснуть прямо там на диване.

«Он действительно очень красивый мужчина, – думала Новелла, пока он продолжал говорить о неудобном положении, в которое она попала. – Интересно, почему вокруг него не вьются женщины? Никаких пересудов я не слышала».

Каждый раз, когда Новелла смотрела на него, ее сердце на секундочку замирало. Она была одинока, и то, что он помогал ей в трудную минуту, располагало ее к нему еще больше.

Когда сэр Эдвард поинтересовался, что она хочет на обед, Новелла ответила:

– О, не нужно из-за меня беспокоиться. Я буду есть все, что у вас подают или что готовит для вас ваш повар.

– Ну уж нет, – возразил он. – Я принимаю гостью… очень дорогого друга, поэтому сегодня для меня особенный день.

– Но у меня с собой нет другого платья, – растерянно промолвила Новелла, глядя на свое простенькое голубое платье, единственным украшением которого служил лишь ряд жемчужных пуговиц. – Для вашей столовой это не подходит.

– Напротив, – с улыбкой парировал сэр Эдвард. – Ваше платье просто очаровательно. Вы прекрасны.

Новелла потупилась, на щеках ее появился густой румянец.

Но втайне она возликовала. Сэр Эдвард не отводил от нее взгляда ни на секунду, и каждый раз, когда их глаза встречались, они смотрели друг на друга все дольше и дольше.

Новелла утратила ощущение времени и вспомнила про то, что голодна, только когда дворецкий вошел объявить, что обед подан.

– Боюсь, у нас получится поздний обед, – извиняющимся тоном произнес сэр Эдвард, предлагая Новелле руку.

– Боже, уже девять! – воскликнула Новелла, когда начали бить затейливые золотые часы на каминной полке.

– Вы, наверное, умираете с голоду.

– Теперь, когда вы упомянули об этом, я и правда начинаю это чувствовать, – сказала она, радуясь возможности провести побольше времени наедине с блистательным сэром Эдвардом.

* * *

После уже ставшего для Новеллы привычным меню Краунли-холла стол сэра Эдварда являл собою впечатляющую разницу.

Каждое новое блюдо было восхитительнее предыдущего, и она ела с огромным удовольствием.

– Вижу, угощения пришлись вам по вкусу, – отметил сэр Эдвард, когда она отправила ложечкой в рот последний кусочек второй порции créme bavaroise [1].

– Восхитительно, – ответила она. – Я хочу поблагодарить вашего повара за то, что он приготовил такое чудо за столь короткое время.

– Он француз. Его зовут Жан-Шарль, я нашел его в Париже. Он служил одной моей кузине, она собиралась выходить замуж за богатого француза, у которого в семье и так был целый штат поваров и поварят. Французы к еде относятся серьезно.

– И знают в ней толк. Но вам повезло. В этом графстве не так много домов, которые могут похвастаться французскими поварами.

– Ах, леди Новелла, я далек от того, чтобы этим хвастаться. Иначе мне пришлось бы принимать у себя соседей из всей округи до самого Рождества. Поверьте, я бы этого не выдержал.

– Значит, светская жизнь вас не прельщает? – поинтересовалась Новелла, желая узнать больше о частной жизни хозяина дома.

– Не особенно. Я предпочитаю покой. Лошади, деревня, охота – вот все, что мне нужно для счастья.

– Звучит превосходно, – заявила Новелла, все сильнее чувствуя, что с этим человеком ей хотелось бы проводить больше времени. Потом, немного осмелев, она затронула тему, обсудить которую ей хотелось больше всего.

– У вас, вероятно, отбоя нет от приглашений на балы, ведь вы единственный холостяк на мили вокруг. Я не удивлюсь, если ваше имя значится в списке каждой юной леди в округе.

Сэр Эдвард смеялся громко и долго.

– Вы мне льстите, Новелла. Но ваше предположение верно, я действительно получаю много приглашений. Однако я все еще не встретил ту единственную, которая могла бы стать моей женой… Это должна быть необыкновенная женщина.

– Значит… о браке вы не думаете? – Новелла поверить не могла, что осмелилась на подобную прямолинейность. – Мой папа всегда говорил, что любовь – это смысл жизни. Они с мамой были так счастливы…

Поразившись собственной смелости, Новелла зарделась, как маков цвет, отвернулась и сделала вид, что рассматривает картину на стене.

– Мужчина думает всегда… – промолвил сэр Эдвард, всмотревшись в Новеллу, когда их взгляды наконец снова встретились. – Но, когда придет время, я сделаю выбор, и вы первая услышите об этом.


  35