ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>




  53  

Апкотт ждал у здания фирмы с толстым портфелем и большой сумкой свежих бубликов с изюмом и, выложив свой груз на заднее сиденье любимого кармайновского «Форда Ферлейна», сам уселся впереди рядом с детективом.

– Я полагаю, вы никогда не получаете штрафного талона, даже в этом огромном танке, – сказал он, наслаждаясь потоками холодного воздуха.

– Нет, если только коп, который его выписывает, не хочет провести конец своей карьеры где-нибудь у черта на рогах.

– Простите мое любопытство, но где это место с точки зрения полицейского управления Холломана?

Кармайн сверкнул в его сторону белозубой улыбкой.

– В полицейском участке Северного Холломана – там никогда ничего не происходит.

– Что ж, капитан, я думаю, вы должны иметь некоторые приятные бонусы в вашей, как я подозреваю, паршивой работе. – Апкотт содрал с себя галстук и расстегнул ворот рубашки. – Слава богу! Мы с женой всегда ездим в отпуск в июне – так удобнее, потому что в это время больше людей отдыхает, но находиться в конторе в августе возможно только при наличии кондиционера. Я бы поставил кондиционер и у Розмари в приемной, вот только Мортимер Габлонски, наш старший партнер, и слышать об этом не хочет. Подчиненные должны страдать, говорит старый паразит.

– Означает ли это, что вы лично платите за свой комфорт?

– Да, и с радостью. Со Стейнами нет проблем, с ними уже все улажено. Морти в феврале удаляется от дел, после чего мы переезжаем в «Натмег-Иншуренс-билдинг» – полное кондиционирование, даже для Розмари.

– Дорогу к дому вашего отца сложно найти?

– Нет. Он на Инлет-роуд, на том конце, что возле мыса.

Затем они ехали в приятном молчании по покрытым листьями улицам Кэрью, свернули на Инлет-роуд и оказались в одной из прелестнейших, по мнению Кармайна, прибрежных деревушек, какими мог похвастать Коннектикут – безмятежно идиллической, хорошо ухоженной, со старомодными магазинчиками и богатыми особняками. На этом фоне резко выделялась только одна многоквартирная высотка, которая так огорчила местных жителей, что они немедленно запретили всякие постройки выше двух этажей.

Джон Апкотт-старший жил всего в трех домах от парка, который составлял мыс Басквош, в белой «солонке с крышкой»[41]. У нее были темно-зеленые ставни и крыша, покрытая кровельной дранкой. Дом стоял в окружении обширного тщательно ухоженного сада площадью в полакра, единственными древесными растениями в котором были несколько кустов кизила и великолепная североамериканская береза с четырьмя стволами, а главным украшением – клумбы с розами. Владелец явно страстно любил розы.

Сын выглядел старше отца, которым определенно восхищался и которого явно обожал.

– Называйте меня Джек, – сказал Аппкот-старший, обмениваясь с Кармайном рукопожатием.

Старик был ниже ростом, чем сын, и в гораздо лучшей форме: плоский живот, широкие плечи, гибкие движения. Великолепная голова с белокурыми волнистыми волосами, красивое лицо, наделенное парой постоянно смеющихся зелено-голубых глаз, устоять перед которыми удавалось лишь немногим женщинам. Что за львом на юридическом поприще был он, вероятно, в свое время! Жаль, что в годы его молодости было так мало дам-адвокатов; он бы пользовался неизменным успехом. Хотя, наверное, он и так своего не упускал. Кармайн завязал себе узелок на память: порасспросить судью Твейтса – эти двое определенно обожали друг друга.

– В доме никаких хиппующих девчонок, папа? – спросил Аппкот-младший.

Глаза старшего заплясали.

– Сынок! Неужели я так поступлю с капитаном уголовной полиции? Иди сделай нам кофе и выложи бублики на большую тарелку, как хороший мальчик, – сказал Джек и повел Кармайна на затененную крытую веранду с видом на парк и пролив Лонг-Айленд.

– Доктор Нелли! – со вздохом произнес моложавый старик. – Я ее не знал, хотя поступил на фирму в июне двадцать третьего, а она исчезла только в октябре двадцать пятого. Старшим партнером был Стоунмайер, и даже он в глаза не видел доктора Нелл. Поскольку ее ценные бумаги состояли из голубых фишек и она никогда не спекулировала на бирже, она не пользовалась услугами брокера. Мы держали ее ценные бумаги и документы и имели бухгалтера по налогообложению для нее и других крупных клиентов. После ее исчезновения Джордж Стоунмайер передал все дела своему сыну Норманну, от которого не было никакого толку. Норманн кооптировал меня в качестве своего штатного помощника и свалил на меня все дела Карантонио. Он погиб в двадцать шестом году, когда в буквальном смысле разгуливал по краю пропасти, чтобы произвести впечатление на местную Клару Боу[42], и его отец продал свою долю в фирме. Мой же отец умер и оставил мне большую сумму денег, поэтому я купил участие в фирме в качестве второго партнера на условиях, что я оставлю дела Карантонио за собой. Видите ли, Кармайн, к тому времени я на них подсел, а головная боль старшего партнера нужна была мне меньше всего. Старшее партнерство купил Сай Габлонски для своего сына Морта. У меня же все шло отлично. До конца тридцать третьего года я не вел никаких дел, кроме дел Карантонио.


  53