ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  26  

Кэтлин улыбнулась.

— И это видно на примере только одной компании, — заметила она, — которая обосновалась тут, в Спрингхилле, ведь ее владелец пытался вернуть свою бывшую жену.

Старший по положению мужчина посмотрел на нее с некоторым сожалением.

— Вы ошибаетесь, — сказал он. — В мире бизнеса такие решения принимаются иначе, мисс Росс.

— Напротив, — упрямо возразила Кэтлин. — Возможно, вы его встречали на этой неделе.

Она, конечно, знала, как делаются дела в этом городе, потому что сама прошла через это. Она вовсе перестала его слушать.

Возможно, по этой причине она уловила обрывки разговора за соседним столом.

— Мы видели этот участок — поросшее травой поле со старым развалившимся фермерским домом посредине, — услышала она голос незнакомого мужчины.

Она лениво подумала, с какой стати они говорят о старом доме Делани. Совсем уж неприглядный клочок земли за городом. Впрочем, тут же вспомнила, что, по решению городского совета, с прошлого года он включен в черту их города.

— Не знаю, зачем он ему понадобился, — проговорил другой, сидевший с ним рядом, словно пытаясь защититься. — Он сказал, что собирается пробурить нефтяные скважины в ручье, но ты же знаешь Пенна.

— Может, в его планы входит приобрести целую свалку таких же захудалых домов, — со смехом сказал первый.

Кэтлин нахмурилась. Чего ради Пенн собирается покупать дом Делани? Уж конечно, не в надежде найти там нефть; обычно такую чепуху Пенн болтает, не моргнув глазом, когда не хочет прямо отвечать на вопрос. Однако зачем он все-таки что-то покупает в Спрингхилле? Довольно странным было и то, что все эти годы он держал свой коттедж на озере…

— Кэтлин, — нетерпеливо позвал ее Маркус. — Отчего ты нахмурилась? Пообедаешь с нами?

— Ну конечно, — быстро ответила она. — Мне только надо переодеться, привести себя в порядок.

Маркус ей нежно улыбнулся.

— У тебя для этого масса времени. Приглашение на пятницу, Кэтлин, когда эти господа завершат инспекцию завода.

Ее лицо вспыхнуло.

— Конечно, — повторила она. — Я… я, должно быть, отвлеклась.

И если они считали ее обычной простенькой и глуповатой женщиной, то теперь получат тому подтверждение. Однако все же было облегчением убедиться в том, что Маркус не ожидает от нее ежевечерней встречи с этими крахмальными рубашками, а только в эту пятницу.

А в пятницу вечером — она вспомнила об этом позже — последняя репетиция у Лауры Мак-Карта перед венчанием в субботу.

Вряд ли отказ от приглашения, принятого ею менее двух минут назад, послужит ее имиджу. Она промолчала и призналась Маркусу только по пути домой, после выпитой им очередной порции спиртного.

— Конечно, репетиция же не на всю ночь, — натянуто произнес он. — Ты поторопишь их и извинишься. А я перенесу обед на чуть более позднее время, тогда мы успеем.

Но он был явно недоволен.

Цветочник выглядел измученным и почти охрип от перебранки по телефону со своим поставщиком, только что, меньше чем за четыре дня до свадьбы Лауры Мак-Карти, заявившим, что он не сможет поставить для ее свадебного букета белые каллы. Но никакие угрозы не помогли, и теперь он сидел на краешке скамейки и удрученно качал головой.

— Я обещал Лауре белые каллы, — ворчал он. — А получается, их не будет. Не будет к субботе.

Кэтлин отошла от холодильника с розами.

— Тогда Лауре придется с этим смириться.

— Я не решусь сказать ей об этом, — честно признался цветочник.

Кэтлин вздохнула.

— Эту новость я сообщу ей сама. Такая уж у меня работа.

Через несколько минут она выходила из цветочного магазина, получив гарантию, что в субботу будут амариллисы. В руке она держала красную розу на длинном, крепком стебле — подарок от благодарного цветочника за то, что ему не придется предстать перед невестой с извинениями лично.

Слава Богу, такого не произошло на прошлой неделе. Лаура была уравновешенной девушкой! Она будет разочарована, но поймет. А если бы такое случилось у Сабрины, та обрушила бы на нее все самые страшные проклятия.

На главной площади Кэтлин почти столкнулась с Пенном. Он спускался по ступенькам муниципалитета, а она пересекала большую, покрытую травой лужайку, отделявшую это здание от улицы. Трудно было бы притвориться, будто она его не заметила, и она пошла навстречу.

— Привет, Пенн. Как поживает твой коттедж?

  26