ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  53  

— Он имеет в виду доктора Гибсон, — пояснила она. — Я провела с ней собеседование, как вы и просили. Сочтя её компетентной и отвечающей требованиям, я отправила соискательницу к доктору Хэвлоку.

— Как это вы определили её компетентность, Фернсби? — резко бросил Хэвлок.

— У неё медицинская степень с отличиями и высшими оценками, — парировала секретарь.

— Полученная во Франции, — ответил Хэвлок с лёгкой насмешкой.

— Если учесть, что английские доктора не смогли спасти моего бедного мужа, — огрызнулась миссис Фернсби, — я при любой возможности приму французского врача.

До того, как спор смог перерасти в полноценную драку, Рис быстро вмешался.

— Хэвлок, входи, и мы обсудим доктора Гибсон.

Врач зашёл в кабинет и, проходя мимо секретаря, демонстративно сказал:

— Я бы выпил чаю, Фернсби.

— Для вас миссис Фернсби. А любой чай вы сможете найти в рабочей столовой.

Остановившись, Хэвлок обернулся и обиженно посмотрел на неё.

— Почему он может называть вас Фернсби?

— Потому что он — мистер Уинтерборн, а вы нет, — миссис Фернсби сосредоточила внимание на Рисе. — Сэр, не желаете чаю? Если да, я думаю, что смогу поставить на поднос ещё одну чашку для доктора Хэвлока.

Рис боролся с желанием рассмеяться, прежде чем вежливо ответить:

— Думаю, да. Спасибо, Фернсби.

После того, как секретарь вышла из кабинета, Рис обратился к Хэвлоку:

— Я дал понять доктору Гибсон, что её должность здесь зависит от тебя.

Пожилой мужчина нахмурился, и его лоб пробороздили глубокие морщины.

— Она сообщила, что это свершившийся факт, самонадеянная девчонка.

— Но ты же сказал в прошлом месяце, что тебе нужен помощник, так ведь?

— Которого выберу я, раз уж сам буду заниматься его подготовкой и патронажем.

— Ты сомневаешься в её профессионализме? — спросил Рис.

Хэвлок мог разрушить зарождавшуюся карьеру Гарретт Гибсон, просто сказав: «да». Однако он был слишком честен, чтобы так поступить.

— Если бы ко мне обратился любой мужчина с такой квалификацией, я бы сразу же его нанял. Но женщину? Придётся преодолеть слишком много предубеждений. Даже женщины предпочитают докторов мужчин.

— Поначалу. Пока они не привыкнут к этой идее, — видя возражение на лице врача, Рис продолжил с оттенком шуточного упрёка в голосе. — Хэвлок, у меня в подчинении сотни трудолюбивых женщин, которые каждый день проявляют свои навыки. Недавно я повысил продавщицу до управляющей отделом, и её работоспособность сходна с показателями любого другого мужчины на такой же позиции. И, очевидно, таланты Фернсби не подлежат сомнению. Я не радикал, Хэвлок, это просто факты. Так что давай мы, как разумные люди, дадим доктору Гибсон шанс проявить себя.

Хэвлок потянулся и раздражённо дёрнул локон белых волос, размышляя над ситуацией.

— Я слишком много сражался за одну жизнь. У меня нет желания принимать участие в женской борьбе с несправедливостью.

Рис улыбнулся, не отводя твёрдого взгляда.

Доктор со стоном выдохнул, признавая, что выбора у него нет.

— Чёрт с тобой, Уинтерборн.


День выдался чересчур холодным, воздух пронизывал мороз, он щипал нос и холодил зубы. Хелен поёжилась и плотнее затянула шерстяную накидку на шее, сжимая онемевшие губы в безнадёжной попытке их согреть.

Согласно правилам траура, прошло уже достаточно времени со дня смерти Тео, чтобы девушки могли почтительно открывать лица на публике, при этом нося вуали изящно откинутыми назад на шляпках. Хелен была благодарна, что ей больше не придётся щуриться, вглядываясь сквозь слой чёрного крепа.

Семья Рэвенел и горстка слуг вскоре должны были покинуть Лондон, сев на поезд, следующий до Гэмпшира. Хелен казалось, что вокзал Ватерлоо, состоящий из десяти акров крытых сооружений и сложной сети платформ и пристроек, был как нельзя лучше сконструирован для того, чтобы максимально запутать путешественников. Количество пассажиров каждый год увеличивалось практически вдвое, заставляя станцию стихийно разрастаться. Ухудшало ситуацию ещё и то, что железнодорожные сотрудники часто сообщали противоречивую информацию о том, откуда отправляется или куда прибывает поезд. Носильщики доставляли багаж не к тем поездам и направляли людей не к тем наёмным экипажам и билетным кассам. Пассажиры злились и расстроенно выкрикивали, толпясь под огромными тентами.

  53