ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  88  

Он кивнул:

— Читай!

Она вздохнула и… начала.

Глава 17

Лондон, 1944 год

— Сэр, я не смогу выполнить это задание, — сказала Эди, вытянувшись по струнке перед генералом Остином.

— Харкорт, — отвечал он, не скрывая болезненного раздражения в голосе. — Это война, и вы должны делать то, что я говорю. Если я пошлю двух солдат к доктору Джеллико, это может вызвать подозрения. И тогда его прикрытие будет раскрыто. Именно поэтому я хочу, чтобы вы, женщина, поехали с моим шофером и передали этот журнал доктору Джеллико. Я ясно выражаюсь?

— Так точно, — отчеканила Эди. — Но я не согласна с вашим выбором. Долорес — более подходящая кандидатура для этой работы.

— Долорес — идиотка. Простая усталость, и она готова впасть в истерику. А мне нужен тот, кто в любых ситуациях может сохранять самообладание.

— Может быть, лучше переслать ему журнал по почте?

Генерал Остин откинулся на спинку стула, сложив руки на груди.

— Что заставляет вас возражать против довольно-таки обычного задания? Вы боитесь? Трусите и не хотите делать то, что наши американские ребята делают каждый день?

Эди не ответила. Она уже не раз доказывала свою отвагу. Она всегда последней бежала в бомбоубежище — после того, как убеждалась, что все другие девушки из офиса генерала уже ушли.

— Так в чем дело? — рявкнул генерал Остин.

— Сэр, вы можете послать меня с другим шофером? Или давайте я сама сяду за руль? Вы ведь знаете, что я хорошо вожу машину.

— Так ваш отказ выполнить это задание основан на том, что вам не по душе сержант Клер? Он вам не нравится?

И Эди снова промолчала.

Генерал Остин приподнялся над столом, подошел к окну, затем вернулся назад и посмотрел на нее так, словно не мог поверить в то, что она только что сказала.

— Не нравится? Харкорт! Все эти парни, когда идут в атаку на врага, кричат: «Лучше, чем Остин!» Вы думаете, я им нравлюсь? Черта с два! Да я не нравлюсь собственной жене, если уж на то пошло! — В конце он уже так орал, что, казалось, стекла в окнах вот-вот треснут.

— Да, сэр.

— Отлично, Харкорт. Я хочу, чтобы вы собрали все необходимое и взяли с собой что-нибудь элегантное… Вы — девушка, которая отправляется на загородную поездку со своим солдатским бой-френдом. Вы собираетесь остановиться у близкого друга своих старых друзей, доктора Себастьяна Джеллико. У вас есть вопросы? Вам что-то не нравится в этом задании?

Эди продолжала стоять, вытянувшись по струнке, она не хотела вызывать его раздражение.

— Да, сэр. У меня есть вопрос. В чем на самом деле смысл этого задания?

Генерал Остин обдумывал ответ.

— При нормальных обстоятельствах я не рассказал бы вам, но доктор Джеллико — оксфордский профессор, я думаю, он знает о словах больше, чем любой другой на этой планете. Мы посылаем ему сверхсекретные документы, которые необходимо расшифровать. Но мы боимся, что он может быть разоблачен. Он прекрасно справляется с ролью старого господина, эдакий чудаковатый старикан, немножко не в себе, который настолько погружен в свою работу, что даже не знает, продолжается война или уже закончилась. Но кто-нибудь может понять, что он лжет, поэтому мы опасаемся за его жизнь. Журнал содержит закодированное сообщение, Джеллико поймет, что это от меня. Он должен уехать с вами и Клером. И чем быстрее вы привезете его сюда, тем быстрее мы отправим его в Штаты. Я удовлетворил ваш интерес? Вы по-прежнему думаете, что Долорес в состоянии выполнить это задание?

— Нет, сэр, Долорес была бы здесь бесполезна.

— Отлично. А теперь можете идти. Клер заберет вас завтра утром в девять ноль-ноль. Будьте здесь в семь ноль-ноль, и я дам вам остальные инструкции.

Спустя четверть часа Эди вернулась в свою крохотную квартирку и начала складывать вещи. Она решила надеть костюм такого строгого покроя, что по сравнению с ним армейская форма покажется легкомысленной. Другие девушки бесконечно твердили, как им хочется снять эту ненавистную форму и надеть красивое платье, но Эди предпочитала одеваться строго.

Она сложила вещи и белье в маленький чемоданчик. Итак, ей придется отправиться на это задание с Дэвидом Клером. Эди заметила, что очень… взволнована этим фактом. Выбраться из прокуренного офиса, подальше от приступов раздражительности генерала… Уехать в деревню! Увидеть сады, поля и деревья… Эдди едва дождалась утра.

В свои редкие выходные она не разделяла компанию других девушек, которые сбегали в паб послушать музыку.

  88