— Нет-нет, не глупи, Эшби. — Пигаль пробовала ногой землю, оценивая возможный ущерб своей обуви. — Ему нужно заняться сломанным колесом.
Графиня обернулась на карету, всхлипнув от ужаса и спрашивая себя, насколько близки они были к крушению.
— Но оно в прекрасном состоянии.
— Разве она сможет отказать нам в помощи? — подмигнула ей Пигаль. — Две дамы в беде.
Графиня выбралась на посыпанную гравием дорожку, неуверенно балансируя на необычайно высокой подошве башмаков Пигаль.
— У меня такое ощущение, словно я иду по слабо натянутому канату на ярмарке в день святого Варфоломея, — захныкала графиня, хватаясь за руку подруги. Каждый шаг по неровному зеленому лугу в сторону домика давался ей с трудом.
Посмотрев вперед, графиня остановилась и, угрожающе покачиваясь, указала пальцем на деревянную приступку у изгороди.
— Мы должны туда взобраться?
Пигаль кивнула и, поднявшись по ступенькам, помогла своей подруге одолеть их. Потом они двинулись по полю, спотыкаясь о пучки длинной травы и то и дело рискуя наступить на подсохшие коровьи лепешки. Они подошли к грубой калитке и увидели в саду элегантную женщину, ту самую, что занимала в театре соседнюю ложу. На ней была свободная мантилья — белая с серебром, подбитая розовым атласом, голландская соломенная шляпа, небрежно сидевшая на распущенных волосах, с рукавов свисали розовые ленты.
— Видишь, типичная богатая любительница сельской жизни, — проворчала графиня. — Мода зашла в тупик.
Женщина держала в руке плетеную корзинку и рассеянно выдергивала сорняки из поросшей ромашкой лужайки. Обернувшись и увидев направлявшихся к ней двух взъерошенных женщин, она энергично устремилась к парадной двери.
— Мадам, прошу вас, помогите нам, — воззвала графиня насколько могла жалобно. — У нас сломалась карета… посмотрите… — Графиня обернулась и указала на карету Пигаль, которая теперь опасно накренилась за изгородью.
— Позвольте нам пгедставиться, мадам. Я — гегцогиня де Пигаль, а это — моя подгуга Анастасия, леди Эшби де ла Зуш, ггафиня Клэпхэмская.
— Баронесса Пендж…
— Да-да-да, — быстро согласилась Пигаль, одаривая миссис Рой чарующей улыбкой. — Может, мы могли бы войти и посидеть у камина…
— … И выпить чашечку шоколада, пока?… — Обворожительно улыбнувшись, графиня снова указала на карету…
Шурша юбкой, миссис Рой пошла к калитке отпереть висячий замок.
Пигаль едва слышно выпалила дальнейшие указания:
— Ты отвлекаешь ее светской беседой, а я ищу подходы к малышу.
Калитка со щелчком отворилась.
— Мне жаль разочаровывать вас, леди, — произнесла миссис Рой. — Но я собираюсь на рыбалку. Однако, если вы не против присоединиться, я с радостью приглашаю вас разделить со мной скромный ужин. Но пока я не порыбачу, есть будет нечего.
Графиня открыла рот, но сказать ничего не успела — Пигаль пнула ее в лодыжку.
— Мы будем очень гады. Гыбалка — моя стгасть!
Подруги бочком протиснулись в калитку. Пигаль не помня себя шарила вокруг взглядом в поисках темнокожего мальчика.
— Как тут у вас мило. — Графиня рассматривала очаровательный маленький коттедж из красного кирпича, увитый ползучими растениями и обсаженный розовыми кустами, и страстно желала оказаться в обветшалой мерзости и запустении Джермен-стрит.
— Что вы предпочитаете — удочку или сеть?
— Все, что вам будет угодно нам предложить, — ответила графиня, заинтригованная самим смыслом вопроса. И поинтересовалась: — А мистер Рой, он тоже идет на рыбалку?
Миссис Рой ответила не сразу.
— Мистер Рой работает в Лондоне. У него не часто получается выбираться сюда.
— Могу себе представить, — посочувствовала графиня, скорее мужу, чем жене.
Подобрав юбки, миссис Рой зашагала по лужайке.
— Мои слуги помогут нам добраться до реки.
— До реки! — воскликнула графиня, страшась нового перехода по пересеченной местности. — Это что-то новенькое! Я удивлена, что в деревне есть река. Так привыкаешь к старушке Темзе, что даже не представляешь, что и за городом…
— Не волнуйтесь, — успокоила миссис Рой, — нужно дойти всего лишь до конца моего сада.
Мустафа, облаченный сегодня в твид деревенского сквайра, нес коробку с наживкой и крючками, а крупная девушка-простолюдинка со светлыми косичками тащила все удочки, корзины и другие рыболовные снасти. У самого берега для удобства была сооружена скамейка.