ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  76  

— Молчи, молчи, глупая, — ответил Райдер и снова поцеловал Софию, однако она начала отчаянно сопротивляться, и он не стал настаивать, боясь причинить ей боль. Он просто стоял, крепко прижимая девушку к себе и ничего не говоря.

— Я плохо понимаю тебя, Райдер. Ты же так сильно ненавидел меня! Ты считал меня ужасной, гадкой женщиной, ты презирал меня, а теперь вдруг хочешь на мне жениться?

— Думай, что тебе нравится, Софи, — ответил, не глядя на девушку, Райдер. — Можешь считать, что я выполняю свой моральный долг. Или что меня замучили угрызения совести. Грэйсон сказал, что я сломал твою судьбу, и отчасти он прав. Кроме того, ты, возможно, станешь матерью моего ребенка. Прими во внимание эти соображения и добавь к ним риск быть повешенной. Молчишь? То-то же. Пойдем-ка лучше домой и не будем тратить время на споры.

София шагала рядом с Райдером, бессмысленно уставившись прямо перед собой. Она не могла поверить в то, что ее не очень-то счастливая жизнь скоро изменится, причем в лучшую сторону. Хотя в лучшую ли? Девушка посмотрела на профиль идущего рядом с ней мужчины — правильный, точеный, волевой. Этот человек сегодня станет ее мужем.

Глава 11

Священник, преподобный Джейкоб Мэферс, был маленьким, тощим, морщинистым стариком с ежиком седых волос, торчавших на макушке. Мистер Мэферс, разумеется, был в курсе местных пересудов, хотя, по правде сказать, никогда не сплетничал, а только слушал, особенно если в эту минуту в руке у него был бокал ромового пунша. И большей части услышанного он, как правило, не верил.

В течение двадцати лет священник находился в дружеских отношениях с Сэмюелем Грэйсоном, и поэтому, когда от управляющего Кимберли-холлом пришло приглашение на обед, он с радостью принял его. После обеда Грэйсон сообщил своему давнишнему другу, какие услуги от него требуются, и священник, особо не удивившись, вежливо улыбнулся и кивнул, выразив без слов свое согласие. Если об этом просит Сэмюель Грэйсон, значит, он считает такой шаг необходимым и не видит в бракосочетании ничего предосудительного. Райдер Шербрук как хозяин дома пригласил преподобного Мэферса остаться в Кимберли-холле до завтрашнего вечера, и это приглашение также было с радостью принято. Священник был хорошо осведомлен обо всем, что происходило в его приходе; не раз скандальная слава мисс Софии Стэнтон-Гревиль достигала его ушей. Не являлись для него секретом и действия судьи Шермана Коула, и, как никто другой, священник понимал или, во всяком случае, догадывался об истинных мотивах, которыми руководствовался судья; в конце концов, не входит ли в обязанности духовного лица умение разбираться в людских душах? Однако преподобный Мэферс не был чересчур любопытным и предпочитал не знать всех перипетий этой истории.

Церемония бракосочетания длилась недолго; все было заранее подготовлено и прошло замечательно, даже невеста, стоявшая с бледным и отсутствующим лицом и отвечавшая на вопросы едва слышным шепотом, не упала в обморок, чего священник сильно опасался. Жених, не в пример своей нареченной, держался с достоинством, как и подобало истинному английскому аристократу. Он стоял спокойно и прямо, говорил четко и внятно и если и испытывал ужас и страх, неудивительный для молодого человека, расстающегося навсегда со своей холостяцкой жизнью, то никто, в том числе и самый проницательный наблюдатель, ни за что бы об этом не догадался.

Райдер думал о Софии. Он понимал, что она согласилась выйти за него замуж, чтобы не оказаться на виселице, и только. Даже соображения будущего возможного материнства вряд ли заставили бы ее дать согласие на брак. И тем не менее Райдер был рад, что церемония состоялась. Внезапно он осознал, что хотел этого брака, и теперь был готов ради Софии на все.

В качестве мужа он постарается сделать все, чтобы из ее памяти изгладились неприятные воспоминания о тех мужчинах, которые встретились ей раньше. Райдер вспомнил о своих многочисленных связях с женщинами, о том, как он радовал их, радуясь вместе с ними, был счастлив, одаривая их своими ласками. И вот обстоятельства сложились таким образом, что теперь он навеки связал свою судьбу с девушкой, которая не только не стремилась к браку с ним, но дала свое согласие исключительно потому, что у нее не оказалось другого, лучшего выхода. Эта мысль наполнила сердце Райдера горечью. Какие сюрпризы преподносит жизнь! Разве он предполагал, что ему придется жениться вот так, наспех? И не в родной Англии, а на далеком, чужом острове?

  76