– Как скажете, леди Джейн, – ответила она.
– Да уж, – не отставала дочь графа, – похоже, смешение разных национальностей до добра не доводит. Думаю, присутствующие женщины рядом с вами чувствуют себя просто малютками.
Эванжелина спросила себя, почему именно эта дама, именно сейчас без конца оскорбляет ее? Чтобы привлечь внимание герцога? Вздохнув, девушка заставила себя улыбнуться и проговорила:
– Я тоже обратила на это внимание, леди Джейн. – Эванжелина усмехнулась. – Только мне пришло в голову, что дамы чувствуют себя не маленькими, а плоскими по сравнению со мной.
У леди Джейн перехватило дыхание, ее глаза сощурились от злости.
– Как жаль, что вы вдова. В отличие от французов англичане редко обращают внимание на овдовевших женщин, кроме, разумеется, определенных случаев.
– Джейн, а ты не замечала, что моя мать еще выше Эванжелины? – спросил герцог.
Леди Джейн беспомощно посмотрела на него. “Нет, – подумала Эванжелина, – не заставляй меня жалеть себя”.
– Но, ваша светлость, ваша матушка во многих отношениях женщина необыкновенная, – заметила она. – Да и как может быть иначе, если она – ваша мать?
"Что она имеет в виду?” – подумал герцог. Леди Джейн съежилась. Теперь она не просто ревновала Эванжелину к герцогу – она ее возненавидела.
А Эванжелина, словно решив, что и так была слишком добра и терпима к леди Джейн, проговорила:
– Кстати, у меня вовсе нет цели завладеть вниманием какого-нибудь английского джентльмена. Я не ищу нового мужа. Но раз уж речь зашла о мужчинах, то я хотела бы заметить, что, с их стороны, довольно глупо не обращать внимания на овдовевшую женщину. Так что если все англичане такие болваны, то можете оставить их себе.
Леди Джейн тут же заулыбалась герцогу.
– Кажется, моя мать готова увести дам из столовой, – заметил Ричард.
– Леди! – обратилась Марианна Клотильда к дамам. – Оставим мужчин, чтобы они могли без нас спокойно выпить портвейна.
Когда лакей отодвинул ее стул, девушка сказала лорду Джорджу:
– Пирог со свининой и в самом деле был очень вкусным.
Эванжелине не пришлось вступать в новую перепалку с леди Джейн, потому что леди Пемберли и болтушка Фелисия завладели ее вниманием, едва дамы расселись по стульям в гостиной.
Фелисия говорила о еде: она упомянула каждое испробованное ею блюдо и рассказала, каково оно на вкус. На это леди Пемберли заметила, что если она и впредь будет такой же прожорливой, то лорд Петтигрю, пожалуй, найдет себе другую даму.
Эванжелина за обедом почти не ела, однако поспешила поддержать Фелисию:
– Но обед и в самом деле был замечательным, так что я согласна с мисс Сторлей, мэм. Как хорошо, что женщины больше не носят этих ужасных корсетов.
Эванжелина беседовала с Полиной, виконтессой Демстер, когда герцог вошел в гостиную.
– Прошу прощения, миледи, – обратился он к виконтессе, – но только что приехали мои добрые друзья, и мне не терпится представить им мадам де ла Валетт.
Глава 26
Сопровождая Эванжелину, герцог то и дело кому-то улыбался и отпускал комплименты. Наконец он сказал ей:
– Полагаю, из этого поединка ты вышла победительницей. Девушка не сразу поняла, что он имеет в виду.
– Я говорю о леди Джейн, – пояснил Ричард.
– Ах, о ней… Бедная ревнивая дурочка! Не вздумайте жениться на ней, ваша светлость. Я знаю, что говорю. Она очень быстро надоест вам. Вы только подумайте, она вообразила, что я представляю для нее опасность!
Герцог как завороженный смотрел на нее.
– Удивительно, не так ли? Да и кто может обратить внимание на тебя – такую невзрачную, некрасивую, с плоской грудью? – Он ухмыльнулся.
– Не стоит заходить так далеко, – покачала головой Эванжелина. – Кстати, кто эти друзья, которым ты хочешь меня представить? – Девушка думала о Джоне Эджертоне. Она должна улучить момент и поговорить с ним.
Тем временем они оказались в огромном холле особняка.
– Прости нас, Ричард, – обратился к герцогу красивый джентльмен, выходя из тени. Он посмотрел на Эванжелину. – Я Филип Мерсеро, – представился он. – Виконт Деренкур. А это моя жена Сабрина. Нашего ребенка еще не видно, но жена уверяет, что дочка чувствует себя хорошо.
Молодая леди с копной золотисто-каштановых волос, опиравшаяся на руку мужа, подняла вверх голову и засмеялась:
– Простите его, мэм. Это правда, что я жду ребенка, и Филип мечтает о маленькой девочке, а вот я уверена, что у нас родится мальчик. Ох, прости нас за опоздание, Ричард, но к нам заехали Роан и Сюзанна Каррингтон. Они не смогли составить нам компанию и просили выразить тебе сожаления по этому поводу. Так что мы опоздали, но все-таки приехали.