– Ну да, вас не то двое, не то уже трое, – улыбнулся Ричард. – А это Эванжелина де ла Валетт.
– Здравствуйте, – сказал Филип, взяв ее руку и поднеся ее к губам. – Насколько я понял, вы взяли на себя заботы об Эдмунде. Если Сабрина настоит на том, чтобы родить мальчика, я бы хотел иметь такого же сынишку, как Эдмунд.
– Он самый лучший из всех мальчишек. А вы знаете, что я сумела обойти вас, милорд? – улыбнулась Эванжелина. – Я подарила Эдмунду игрушечный пистолет, и он перестрелял всех павлинов в Чеслее. А сейчас разрабатывает с Баньоном план – я буду разбойником с большой дороги, а он меня поймает и застрелит. Эдмунд сказал, что вашим подаркам далеко до моего.
– Шалунишка! – воскликнул Филип. – Чего я только не дарил ему за эти годы, а он предпочел все мои подарки одному вашему! Ричард, потолкуй с сыном! Убеди его, что лишь добрые отношения с представителями его пола уберегают мужчин от того, чтобы оказаться под женским каблучком.
Рассмеявшись, Эванжелина заметила, что Сабрина как-то странно поглядывает на своего мужа.
– Боже мой! – воскликнула она. – Что вы делаете?
– Вы имеете в виду то, как я смотрю на Филипа?
– Да. Как вам это удается?
– Это секрет. Видите ли, мать Роана, леди Шарлотта – самая прекрасная женщина на свете – давала мне уроки кокетства. Она научила меня строить глазки, так что я могу соблазнить мужа в любой момент.
– Потрясающе! – похвалил ее Ричард. – Кстати, я слышал, что леди Шарлотта уехала в Россию с каким-то красавцем.
– Нет, в России она была прошлым летом, – покачал головой Филип. – Или в Венеции? – Он посмотрел на жену и сам скосил глаза к переносице. – Она меня тоже обучила строить глазки, так что я делаю это не хуже твоего. Уж не знаю точно, чему там Шарлотта выучила ее, но действует это безотказно.
– С другой стороны, – заговорил Ричард, – вы женаты меньше года. Что-то я не слышал, чтобы мужчина столь нуждался в постоянном кокетстве жены.
Филип наклонился к самому уху герцога и громко – так, чтобы дамы слышали, – прошептал:
– Не расхолаживай ее, Ричард. Она вообразила себя настоящей Вирсавией <В Библии одна из жен царя Давида, мать Соломона.>, и мне это нравится.
– Еще бы тебе это не нравилось, – усмехнулась Сабрина.
Тут Эванжелина краем глаза увидела Джона Эджертона, стоявшего в дверях гостиной и смотревшего прямо на нее. Она улыбнулась друзьям герцога, которых, скорее всего, никогда больше не увидит, и промолвила:
– Простите, я порвала платье и хочу попросить служанку зашить его. К тому же мне надо кое-что сказать сэру Джону. Рада была познакомиться с вами, милорд, и с вами, миледи. – Она ушла, не дождавшись ответа.
Герцог смотрел ей вслед. Он видел, как Эванжелина с Эджертоном вышли из гостиной. “Что, черт возьми, происходит?” – в сотый раз спрашивал он себя. Ричард почувствовал, что от ярости у него напряглись все мышцы. Неужто все-таки сэр Джон Эджертон?..
* * *
– Похоже, тебе удалось влиться в их семью, – заметил Эджертон, выводя Эванжелину на маленький балкон в библиотеке.
Было холодно, полная луна сияла прямо у них над головами. На темном небе мерцали мириады звезд, но ничто не волновало Эванжелину.
– Подумать только, ты оставила виконта и виконтессу Деренкур, чтобы поговорить со мной! – ухмыльнулся негодяй. – Кстати, герцог вожделеет тебя. Впрочем, думаю, ты об этом знаешь, женщинам всегда известны такие вещи.
– А мне кажется, что герцог скоро просто выбросит меня в окно, – холодно проговорила девушка.
– Осмелюсь ли я попросить тебя выражаться точнее? Хотя нет, у нас мало времени. Я не хочу, чтобы наш дорогой герцог что-то заподозрил. Ты здесь, в Лондоне. Я не давал тебе разрешения уезжать из Чеслея. Объясни, отчего ты ослушалась меня? Твое объяснение должно быть достаточно убедительным, а то как бы крошка Эдмунд не оказался в холодной могилке со своим пистолетиком в руках. – Он расхохотался, заметив, какой ненавистью сверкнули глаза Эванжелины. – Дети умирают так легко. – Подонок щелкнул пальцами. – Не вздумай предавать меня.
– Выслушайте же меня, мерзавец, – дрожащим голосом заговорила девушка. Она ненавидела и боялась его. – Вы задушили миссис Нидл. Бедная женщина никому не сделала ничего плохого. Разве вы не видели? Я в ответе за ее смерть, потому что у меня хватило глупости упомянуть при вас ее имя. Черт вас возьми, это вы убили ее!
– Но в ответе за это ты, моя дорогая. Не ляпнула бы лишнего, и старая ведьма продолжала бы варить свои снадобья, но ты сказала мне кое-что и вынудила действовать. Я всегда действую, когда это необходимо. И если только ты вздумаешь предать меня, я тоже не буду сомневаться. Так почему ты приехала в Лондон?