ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  47  

А на следующее утро Храбрец оседлал коня и уехал в Ханчжоу к одному своему другу, который предлагал ему породниться.

Если хотите узнать, что случилось с Храбрецом в пути, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

В беседке над озером добрый рыбак оказывает помощь ближнему. В деревенской чайной благородный воин встречается с достойным человеком


До Ханчжоу Храбрец добрался благополучно, оставил коня и слугу в селении Пяти Ив, а сам отправился любоваться красотами природы. У моста возле беседки он заметил старика, который, обмотав голову рубашкой, бросился в воду.

— Ох, беда! — воскликнул Чжань Чжао. — Сейчас он утонет!

Но Храбрец не умел плавать, и ему ничего не оставалось, как бегать по берегу, кричать и размахивать руками. Вдруг к тому месту, где случилось несчастье, подплыла рыбачья лодочка. Молодой рыбак нырнул в воду, вытащил старика и поплыл с ним к берегу.

Понемногу старик пришел в себя и стал рассказывать:

— Зовут меня Чжоу Цзэн. Три года назад около моей лавки упал человек. Я пожалел его, велел перенести в дом, а потом узнал, что он сирота, и оставил у себя жить. Звали его Чжэн Синь. Малый знал счет и грамоту и помогал мне в торговле. Потом я выдал за него свою дочь, но дочь умерла, и он женился вторично на девушке из семьи Ван. Тут и начались мои беды. Как-то он попросил переписать на него лавку, а то в случае моей смерти его не признали бы наследником. Переписал я. А он после этого снял вывеску «Лавка семьи Чжоу» и вместо нее повесил другую — «Лавка семьи Чжэн». И стали они с женой надо мной измываться. Я подал жалобу, но Чжэн Синь подкупил кого надо, дали мне тридцать палок и выгнали со двора. Как же мне теперь жить на свете?

— А вы назло зятю откройте другую лавку!

Старик вытаращил глаза.

— Какую там лавку, когда у меня есть нечего?

— Не тревожьтесь, денег я вам дам, сколько надо!

С этими словами рыбак вытащил из-за пояса слиток серебра и протянул старику.

— Вот вам, почтенный, на еду и одежду. А пока переоденьтесь-ка в мой халат, а то вы насквозь промокли.

Отдав старику халат, рыбак сел в лодку и отчалил, а Чжань Чжао отправился в Чжунтяньчжу на постоялый двор, разузнал, где находится лавка Чжэн Синя, и пошел прогуляться. Еще издали он увидел высокую башню с развевающимся над ней флагом, на котором было написано: «Лавка-чайная».[38] Над входом была прибита доска: «Обитель процветания. Собственность семьи Чжэн».

Чжань Чжао вошел в лавку и увидел за стойкой человека с худощавым лицом в головной повязке и пестром халате.

— Пожалуйте, господин! — обратился он к Чжань Чжао. — Что прикажете подать?

Чжань Чжао поднялся наверх, где было пять комнат, довольно просторных, выбрал место и сел. Слуга накрыл на стол и спросил:

— Что будете пить, господин, чай, вино?

— Чай.

Чжань Чжао взял у слуги дощечку с перечисленными сортами чая и поинтересовался, как его зовут.

— Хуай меня зовут, — отвечал тот.

— А твоего хозяина?

— Хозяин прозывается Чжэн. Разве вы не заметили его фамилию на вывеске?

— Откуда же он взялся, этот Чжэн? Я слышал, что чайная принадлежит семье Чжоу.

— Это раньше было, а потом Чжоу передал ее Чжэну.

— Где живет твой хозяин? — продолжал расспрашивать Чжань Чжао.

— В доме позади башни.

— Вдвоем с женой или там еще кто-нибудь есть?

— Есть еще служанка.

— Это за стойкой хозяин сидел?

— Он самый.

— Я заметил на щеках его румянец, верный признак будущего богатства.[39]

— Спасибо, господин, на добром слове.

Пока слуга ходил вниз за чаем, в комнату вошел юноша в одежде военного студента. К нему тотчас подбежал слуга, вытер полотенцем стол.

— Давненько к нам не заходили, господин! Делами заняты, наверно?

— Дел у меня никаких нет. А в вашу чайную, кстати, я зашел впервые.

Слуга сконфузился, но тут же спросил:

— Что прикажете, чаю или вина?

— Чаю.

— Какого изволите?

— Собранного до сезона дождей.[40] А теперь скажи, как тебя зовут?

— Хуай.

— А по прозванию как?

— Что за прозвание может быть у такого ничтожного человека, как я!

— Скажи, разве хозяин лавки Чжэном прозывается? Я думал, что его фамилия Чжоу.

— Это фамилия прежнего хозяина была Чжоу, а он передал лавку Чжэну.


38

…он увидел высокую башню с развевающимся над ней флагом, на котором, было написано: «Лавка-чайная». — В старом Китае в качестве опознавательного знака над харчевнями или чайными вывешивались разного рода флаги. Иногда это были хвостатые полотнища на длинных древках с выведенными иероглифами: «Питейное заведение», иногда они напоминали бунчук с развевающимися по ветру длинными лентами или двухцветный стяг с двумя острыми концами.

39

Я заметил на щеках его румянец, верный признак будущего богатства. — В Китае еще с древних времен большое распространение получила фиогномика — «наука» об определении судьбы человека по его внешнему виду: чертам липа, разлету бровей, форме ушей и т. п. Как сказано в одном из старинных трактатов, «пунцовое, как красный шелк, лицо сулит большое богатство».

40

Сезон дождей — название одного из двадцати четырех сезонов сельскохозяйственного года, начинавшегося примерно с 20 апреля по нашему календарю. В апреле же производится и первый сбор чайного листа. Считалось, что из него получается самый ароматный чай.

  47