ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  100  

— Вот, — сказала мисс Плоскодонка, ловко спутав краба бечёвкой. — Вы и сами знаете, что с ним делать, это точно. Отличные крабы у меня, очень вкусные. Но тупые, как пробки.


"Ведро с крабами, — размышляла Гленда по пути на Ночную Кухню. — Вот, значит, как. Если девушка пользуется тролль-бусом, соседи в Сестричках её не одобряют. Это ведро с крабами. Практически всё, что когда-либо говорила мне мама — ведро с крабами. Практически всё, что я когда-либо говорила Джульетте — тоже ведро с крабами. Может, это просто синоним Толкучки. Так приятно и тепло внутри, что забываешь о мире снаружи. А самое худшее, что наиболее цепкий краб, который держит тебя — это чаще всего ты сама…" От таких мыслей у неё голова пошла кругом.

Свобода состоит в понимании простого факта: людям в большинстве случаев не разрешается бить тебя колотушкой по голове. Они развешивают вокруг множество явных и неявных табличек "Воспрещается!" в надежде, что это сработает, но если ты не подчинишься — лишь пожимают плечами, потому что настоящей колотушки у них нет. Вспомни хотя бы, как Джульетта болтала с теми благородными леди. Она просто не знала, что с ними нельзя так говорить. И это сработало! Никто не стукнул её молотком по голове.

Мисс Герпес завела такой порядок, по которому девушкам из подвала не дозволялось работать наверху, где свет был относительно чистым, потому что не прошёл еще через множество чужих глаз. Что ж, Гленда нарушила это правило, и что плохого случилось? Практически, ничего. И вот теперь Гленда шагала к Главному Залу, её прочные башмаки так крепко топали по каменным плитам пола, что, казалось, причиняют им боль. Когда она промаршировала мимо девушек с Дневной Кухни, те не сказали ей ни слова. А что они могли сказать? Неписаный закон гласил, что работницы Ночной Кухни не прислуживают за столом, когда университет принимает гостей, но Гленда решила для себя, что больше не читает неписаных законов. Кроме того, уже разгорался скандал. Слуги, ответственные за раскладку столовых приборов, старались краем глаза следить за перепалкой, что означало: многим гостям придётся сегодня есть при помощи двух ложек.

Гленда тоже заметила Свечилу, в ярости машущего руками перед Тревом и Ореххом, и направилась к ним. Она не слишком-то любила Смимса. Человек может быть занудой — не страшно, он также может быть глупцом — тоже ничего, но занудный глупец это уж слишком, особенно если он сдобрен к тому же противным запахом немытого тела.

— В чём дело?

Сработало. Если женщина скрестит на груди руки и задаст вопрос правильным тоном, застигнутый врасплох мужчина тут же ответит, не успев задуматься, и, что более важно, даже не успев придумать правдоподобную ложь.

— Они подняли люстру! Подняли, а свечи не зажгли! И у нас теперь нет времени, чтобы снова опустить и поднять её до прихода гостей!

— Но, мистер Смимс… — начал Трев.

— А теперь кормят меня отговорками и враньём, — горько посетовал Смимс.

— Но, мистер Смимс, я могу зажечь свечи прямо отсюда, — Орехх говорил так тихо, словно даже его голос сжался от ужаса.

— Не ври! Сами волшебники не могут такого, не забрызгав при этом весь Зал расплавленным воском! Ах ты, мелкий…

— Прекратите, мистер Смимс, — сказал голос, в котором Гленда с изумлением узнала свой собственный. — Вы действительно можете зажечь их, мистер Орехх?

— Да, мисс. Точно в назначенное время.

— Тогда не вижу проблемы, — заявила Гленда. — Оставьте мистера Орехха в покое, и пусть он обо всём позаботится.

Смимс взглянул на неё, и она увидела в его глазах ту самую воображаемую колотушку — мысль, что оставаясь тут, он может нажить себе неприятности.

— Мне пора идти, — сказала она.

— Мне тоже. У меня масса дел. — Смимс выглядел озадаченным и смущенным, но, с его точки зрения, бегство было отличным выходом из положения.

Гленда почти видела сквозь череп, как мозг Свечилы приходит к этому выводу. Отсутствие определённо снимало с него ответственность, что бы тут ни произошло впоследствии.

— У меня масса дел, — повторил он. — Ха! Не будь меня, вы все бродили бы в темноте!

Он подхватил свою заляпанную воском сумку и поспешил прочь.

Гленда повернулась к Орехху. "Не мог же он за пару минут стать ещё меньше? — подумала она. — Тогда его одежда сидела бы на нём ещё хуже, чем сейчас. Нет, это у меня воображение разыгралось".

— Ты действительно можешь зажечь свечи в люстре прямо отсюда? — спросила она вслух.

  100