ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  43  

Сара, застонав, прижалась к нему всем телом.

– Я… я задыхаюсь… – дрожа, произнесла она.

Дерек положил руку ей на живот и поцеловал Сару в висок.

– Успокойся, – прошептал он. – Спокойно.

Почувствовав, что девушка потихоньку приходит в себя, Дерек резко отпрянул от нее.

– Оденься! – велел он, а сам сел, уперев лоб в ладони. – Как только ты будешь готова, Ворзи отведет тебя к карете.

Сара принялась натягивать платье. Дерек краем глаза наблюдал за ней, пока она не прикрыла груди. Затем он поднялся, чтобы застегнуть штаны и рубашку. Подойдя к зеркалу, молодой человек повязал галстук и поправил руками взъерошенные волосы. Несмотря на дурацкую ситуацию, выглядел Дерек вполне пристойно. Зато Сара знала, что ее внешний вид оставляет желать лучшего; платье помялось, кудри в беспорядке падали на плечи. Она едва сдерживала слезы. Но ей все же удалось говорить спокойно:

– Может быть, нам обоим удастся забыть эту ночь.

– Надеюсь, – хмуро отвечал Дерек. – Но то, что я тебе сказал, остается в силе. Не возвращайтесь сюда, мисс Филдинг! – Подойдя к двери, он с яростью набросился на Ворзи, стоявшего в коридоре:

– Если бы это был не ты, а кто-то другой, я бы застрелил его! А сначала всю морду бы изукрасил!

С этими словами Дерек Кравен, даже не обернувшись, хлопнул дверью.

Сара надела свою маску и медленно поправила платье. Чувствовала она себя ужасно: ей пришлось зажать рот рукою, чтобы не разрыдаться. Жалость к себе самой разрывала девушке сердце; жалость и ненависть к человеку, который только что отказался от нее.

– “Не возвращайся сюда!” – повторила она с горечью его слова.

Сара и раньше, случалось, злилась на Дерека, но ни разу не испытывала к нему такой ненависти. Еще несколько недель назад ей и в голову бы не пришло, что она способна так рассвирепеть.

"У него были десятки женщин, но как только он чувствует, что начинает привязываться к своей нынешней пассии, то немедленно бросает ее и находит себе новую…” – внезапно вспомнила Сара слова леди Рейфорд. Возможно, в эту минуту Дерек уже ищет себе другую, более подходящую женщину… Одна эта мысль заставила девушку побледнеть от гнева.

– Что ж, мистер Кравен, – произнесла она вслух дрожащим от ярости голосом, – если вы меня не хотите, то я смогу найти человека, который захочет иметь со мной дело. Ч-черт бы вас побрал! Вас и Перри Кингсвуда в придачу! Я не ангел, и не святая, и я… я больше не желаю быть “хорошей женщиной”! Я буду делать то, что мне нравится, и никто мне не помешает!

Сара со злостью посмотрела на дверь: за ней стоит Ворзи, который отведет ее к карете. И никакая сила не заставит его разрешить ей остаться.

Нахмурившись, девушка оглядела комнату. Помнится, Ворзи, рассказывая о таких вот комнатах, говорил, что в каждой из них есть потайная дверь, через которую можно убежать от полиции. Он даже показал ей комнату, где потайная дверь пряталась за книжным шкафом. Здесь шкафа не было, но стенные панели по очертаниям напоминали шкаф… Сара быстро стянула перчатки и бросилась к стене. Она принялась лихорадочно прощупывать края панелей, нажимать, постукивать… Ей необходимо найти другой выход! И когда надежда уже стала угасать, она обнаружила крохотную задвижку. Девушка торжествующе отодвинула ее, панель тронулась с места, открывая вход в темный коридор. Радостно вскрикнув, Сара шагнула в темноту и захлопнула за собой дверь.

Пробираясь ощупью по узенькому, темному проходу, девушка услышала звон посуды и серебра. Шум этот временами прикрывал повелительный голос месье Лабаржа. Француз гневно распекала какого-то поваренка, который сплоховал, полив рыбу не тем соусом.

Не испытывая ни малейшего желания очутиться в кухне, Сара прошмыгнула мимо тайной двери, ведущей в царство Лабаржа. Проплутав еще некоторое время по темному коридору, она оказалась у небольшой дверки, которая, по ее расчетам, вела в маленькую игральную комнату, куда гости клуба заглядывали крайне редко. Девушка прислушалась, а затем осторожно взглянула в замочную скважину. Похоже, в комнате никого не было. Сара толкнула дверь, и та, заскрипев, отворилась. Она вошла в комнату, подобрала юбки, чтобы не прижать их дверью и радостно вздохнула.

– Ужас как интересно, – раздался неожиданно мужской голос.

Сара резко обернулась и увидела перед собой незнакомого человека довольно плотного телосложения. Лицо чисто выбрито; надо лбом курчавилась рыжая шевелюра. Мужчина снял маску: у него было привлекательное, но потасканное лицо, орлиный нос и кривая усмешка. Судя по акценту, это был настоящий кокни. Вместо “о” он произносил долгое “а-а-а” – в точности, как Дерек несколько минут назад… Во взгляде незнакомца явно крылось коварство, но улыбка была довольно приятной, и Сара решила, что ей нечего бояться: еще один кокни в дорогой одежде.

  43