ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  111  

Уин решительно покачала головой.

— Мы что, хотим ввести новую традицию встречи весны? Отмечать возрождение природы ежегодным сожжением дома? Образумься, Уин.

Но та угрюмо уставилась на дверь гардероба.

— Мне говорили, Джулиан, что ты убил свою первую жену. Возможно, с помощью яда. И теперь, зная, что ты сделал с Роханом, я в это верю. И если ты не поможешь нам, я поджарю тебя как гренок. — Она открыла коробку со спичками.

Догадавшись, что она, должно быть, блефует, Лео решил ей подыграть.

— Заклинаю тебя, Уин, — с наигранным драматизмом воскликнул он, — не делай этого! Ни к чему… Господи!

Последнее слово он произнес в тот момент, когда Уин чиркнула спичкой и подожгла гардероб.

Она не блефовала, оцепенев от шока, подумал Лео. Она на самом деле намеревалась испечь ублюдка.

Когда первый яркий язычок пламени взмыл к потолку, из глубин шкафа донесся испуганный крик.

— Ладно! Выпустите меня! Выпустите меня! Дубильная кислота. Дубильная кислота! Она в моем саквояже. Выпустите меня!

— Хорошо. Лео, — сказала Уин, чуть запыхавшись, — ты можешь затушить огонь.

Несмотря на охватившую его панику, Лео не смог подавить сдавленный смешок. Она говорила так, словно просила его затушить свечку, а не остановить горение массивного, охваченного пламенем шкафа. Сорвав с себя сюртук, Лео бросился сбивать пламя с двери гардероба.

— Ты сумасшедшая, — бросил он Уин.

На шум и крики прибежали слуги. Один из них, лакей, сбросил с себя куртку и ринулся помогать Лео.

Тем временем женщины спешно занялись поисками черного кожаного докторского саквояжа.

— Разве дубильная кислота и чай не одно и то же? — спросила Амелия. Руки ее дрожали, она никак не могла справиться с защелкой.

— Нет, миссис Рохан, — сообщила ей гувернантка. — Я думаю, что доктор говорил о дубильной кислоте, получаемой из листьев дуба, а не из чайных листьев. — Мисс Маркс успела подхватить саквояж, который Амелия чуть было не опрокинула. — Осторожнее. Он не приклеивает этикетки к пузырькам. — Открыв саквояж, они увидели внутри ящик с ячейками, в которых находились аккуратно расставленные стеклянные пробирки с порошками и жидкостями. Сами пузырьки не были промаркированы, но ячейки, в которых они находились, имели наклейки со сделанными чернилами надписями. Порывшись в саквояже, мисс Маркс достала пузырек с бледно-коричневым порошком. — Вот этот.

Уин забрала у нее пузырек.

— Я доставлю ему противоядие, — сказала она. — Я знаю, где стоит табор. А Лео пусть тушит шкаф.

— Я привезу Кэму лекарство, — решительно заявила Амелия. — Я его жена.

— Да. И ты носишь его ребенка, и если ты упадешь с лошади на полном скаку, он никогда не простит тебе того, что ты рисковала жизнью вашего ребенка.

Лицо Амелии исказила мука. Губы ее дрожали. Она кивнула и сдавленно прошептала:

— Торопись, Уин.

— Ты можешь попросить своих людей, чтобы они смастерили носилки из парусины и шестов? — спросил Меррипен у хозяина кибитки. — Я должен привезти его назад, в дом лорда Рамзи.

Глава клана кивнул. У входа в кибитку стояли в ожидании его распоряжений несколько его соплеменников. Он сказал им, что надо делать, и они тотчас отправились исполнять приказ. Вернувшись к Меррипену, он пробормотал:

— Через пару минут все будет готово.

Кев кивнул, глядя на посеревшее лицо Кэма. Он выглядел очень больным, но по крайней мере угроза остановки сердца и судорог на время отступила. Сейчас, лишенный своей обычной экспрессивности, Кэм выглядел юным и беззащитным.

Странно было думать о том, что они с братом столько лет не знали, существовании друг друга. Кев почти всю свою сознательную жизнь провел в одиночестве, к которому сам себя приговорил, и все же последнее время одиночество его, словно одежда, которую долго носишь не снимая, поизносилось и стало расползаться по швам. Он хотел больше знать о Кэме, обменяться с ним воспоминаниями. Он хотел иметь брата. «Я всегда знал, что я не один» — так сказал Кэм в тот день, когда узнал о связывающем их кровном родстве. Кев чувствовал то же, что и его брат. Он просто не смог этого сказать.

Кев вытирал испарину с лица брата. Кэм тихо всхлипнул в забытьи, словно ребенок, которому снится кошмар.

— Все в порядке, фрал, — пробормотал Кев, положив руку Кэму на грудь и почувствовав, как медленно и неровно бьется его сердце. — Скоро ты поправишься. Я тебя не оставлю.

  111