Нэнси не ожидала, что это будет так громко: оглушительный свист, яркая вспышка и громкое шипение, замершее вдали через пару секунд. Когда Нэнси пришла в себя и посмотрела на тропу, медведя не было. О ракете напоминал лишь густой хвост едкого дыма, висевший в воздухе над тропой футах в сорока впереди и медленно уплывавший налево, в заросли.
Они выбрались из подлеска и осторожно прошли по тропе, пока не остановились под сетью. Теперь можно было рассмотреть человека внутри: это был китаец в изодранной военной форме. Глядя на него снизу вверх, по-прежнему сжимая в правой руке нож, Нэнси спросила:
— Солдат?
— Похоже. И вроде без оружия… Интересно, давно он здесь?
— Как нам его снять?
Джек повернулся к ней с удивленным лицом, словно не ожидал услышать ничего подобного.
— Мы должны его снять, — решительно заявила Нэнси. — Опасности он не представляет. Может, он уже мертв.
Джек покачал головой и подошел к дереву. Конец веревки был привязан к валуну, лежавшему возле ствола дерева, у самой тропы. Камень служил противовесом — будучи подвешенным, падал и своей тяжестью вздергивал вверх сеть вместе с жертвой, когда та наступала на замаскированный сигнальный шнур и рвала его. Джек поднял нож над головой, чтобы перерезать веревку, но Нэнси крикнула:
— Нет! Не надо! Он рухнет и сломает шею! Держите веревку крепко, а я ее перережу, и мы медленно опустим его.
Джек что-то проворчал, но сделал, как она просила. Ухватив веревку обеими руками, он перекинул ее через толстую ветку из тех, что повыше, чтобы удержать вес сети. Нэнси взвесила в руке нож, прикидывая силу удара по туго натянутой веревке, надежно привязанной к валуну, и одним резким взмахом перерубила ее. Джека потянуло вверх — с поднятыми руками он приподнялся на цыпочках. Нэнси бросила нож, кинулась вперед и, встав под сетью, попыталась ее удержать.
— Потяните вниз! — крикнула она.
Джек потянул, затем подпрыгнул, дернув сеть вниз, и она опустилась еще на фут в подставленные руки Нэнси. Нэнси подхватила ее в охапку, а Джек отпустил веревку. Сеть, человек в ней и Нэнси повалились на тропу. Слегка ударившись, Нэнси быстро поднялась на ноги и тотчас поняла, что человек в сети жив. Свернувшись в позе эмбриона, он жалобно стонал.
— Судороги, — понял Джек. — Похоже, он провисел здесь долго. Нарушение кровообращения.
— Что мы можем сделать?
— Ничего.
— Ну хотя бы дайте ему воды.
Джек повиновался и поднес к губам несчастного флягу с водой. Никакой опасности человек для них не представлял: безоружный, он скрючился так, будто был не в состоянии выпрямиться, и его по-прежнему опутывала сеть. Нэнси рассматривала несчастного. У него оказалось приятное лицо с острыми скулами, и несмотря на скрюченную позу, было заметно, что он высок ростом. Возраст его Нэнси точно определить затруднялась — наверное, лет тридцать.
Человек жадно глотал воду. Выждав около минуты, Джек отвел флягу от его рта и спросил:
— По-английски говорите?
Китаец скосился глаза, не в силах повернуть шею, и слабым голосом ответил:
— Да.
— Кто вы?
— Полковник Жень. Офицер БНБ… — Он зажмурился от боли. — Спасибо, что сняли меня.
Нэнси посмотрела на Джека.
— Давайте его развяжем.
Они опустились на колени и начали выпутывать конечности китайца от паутины ловушки. Когда пленник был освобожден, они повернули его на бок; Жень по-прежнему стонал. Они поднялись и наблюдали, как медленно-медленно, с огромным усилием он сам перекатился на спину и стал выпрямлять ноги и руки, то и дело кривясь от боли. Затем вновь упал на бок и мрачно посмотрел на Нэнси.
— Пожалуйста, помогите мне.
Джек нервно усмехнулся.
— Смотри-ка, нашел добренькую.
Нэнси проигнорировала его слова и заговорила с китайцем:
— Чем вам помочь?
— Еще воды. Умираю от жажды.
— Джек, давайте прислоним его к этому дереву.
Они подхватили китайца под мышки и подтащили к стволу, после чего Нэнси дала ему немного воды. Он пил так же жадно. Джек похлопал Нэнси по плечу.
— Отойдем.
Нэнси нахмурилась и поднялась. Чего он хочет? Этому человеку надо помочь: у него, наверное, кровь загустела и организм обезвожен. Она шагнула за Джеком. Отойдя в сторону, тот быстро зашептал:
— Пока у вас окончательно не снесло башню, подумайте о том, что этот человек может быть из банды, которая охотится за Антоном! — Он оглянулся наполковника Женя. — Больше никаких Флоренс Найтингейл,[59] пока он не объяснит, кто такой и что здесь делает. Я свяжу его, пока он не показал нам зубы.