ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  319  

Лич удовлетворенно потер руки.

Девушка, работавшая на компьютере, вдруг поднялась из-за стола, держа в руках распечатку.

— Кажется, нашла, сэр, — сказала она.

Лич радостно подскочил к ней.

— Замечательно, Ванесса! Отличная работа. Что там у вас?

— «Хамбер», — ответила девушка.

Эта марка производилась в послевоенные годы, то есть в те Дни, когда отношение потребленного бензина к пройденному расстоянию не сильно волновало умы водителей. По размерам «хамбер» был меньше «роллс-ройса», «бентли» или «даймлера» и гораздо дешевле, но по сравнению со средним автомобилем наших дней он произвел бы впечатление громадины. В отличие от современных машин, которые делают из алюминия и легких сплавов, чтобы уменьшить вес и расход топлива, «хамбер» целиком состоял из стали и хрома. Более того, его передний бампер, расплывшийся в хищном оскале, представлял собой прочную массивную стальную решетку, которая по задумке конструкторов должна была вылавливать из встречного потока воздуха насекомых и птиц.

— Превосходно! — воскликнул Лич.

— Чья это машина? — спросил Линли.

— Зарегистрирована на имя женщины по имени Джил Фостер, — сообщила Ванесса.

— Невеста Ричарда Дэвиса? — Хейверс взглянула на Линли. Ее лицо просияло. — Точно. Точно, инспектор. Когда вы сказали…

Но Линли перебил ее:

— Джил Фостер? Не может быть, Хейверс. Я видел эту женщину. Она с огромным животом, на последнем месяце беременности. Она неспособна на такое. А если бы и была способна, то зачем ей Ваддингтон?

— Сэр… — начала объяснять Хейверс.

Лич прервал ее:

— Значит, должна быть еще одна старая машина, только и всего.

— Боюсь, это маловероятно, — с сомнением в голосе произнесла девушка-констебль.

— Звоните Нкате, — велел старший инспектор, обращаясь к Линли. А Ванессе отдал новое приказание: — Раздобудьте дело Вольф из тюремного архива. Нужно изучить его. Мы должны найти еще одну машину…

— Да подождите же! — воскликнула Хейверс. — На все это можно взглянуть с другой точки. Послушайте меня. Он сказал «Пичес». То есть Ричард Дэвис сказал «Пичес». Не «Пичли», не «Пичфорд», а именно «Пичес». — Чтобы подчеркнуть свои слова, она схватила Линли за руку. — Вы же сами говорили мне, когда мы пили кофе: он назвал Пичеса Пичесом. Вы записали это в своем блокноте, когда разговаривали с Ричардом Дэвисом. Да?

— Пичес? — нахмурился Линли. — При чем здесь Джимми Пичес, Хейверс?

— Он проговорился, разве вы не видите?

— Что за чушь вы несете, констебль? — раздраженно спросил Лич.

Хейверс продолжала, обращаясь к Линли:

— Ричард Дэвис не мог допустить такую оговорку сразу, как только ему сообщили о смерти бывшей жены. В тот момент он еще не должен был знать, что Дж. В. Пичли — это и есть Джимми Пичес. Он мог знать, что Джеймс Пичфорд раньше носил имя Джимми Пичес, верно, но он не думал о нем как о Пичесе, не знал его как Пичеса, так какого черта он стал бы называть его Пичесом в разговоре с вамп, когда и вы сами не знали о том, кто такой этот Пичес? Почему вообще он так его назвал? Да потому, что это крутилось у него в голове, а значит, он сделал то же самое, что и я: поднял записи в архиве. А зачем ему это? Да затем, чтобы найти адрес Джеймса Пичфорда…

— К чему все это? — перебил ее Лич.

Линли поднял руку ладонью вперед, говоря:

— Одну минуту, сэр. В ее словах есть здравый смысл. Продолжайте, Хейверс.

— Еще какой смысл, — заверила его Хейверс- Он несколько недель, если не месяцев, общался с бывшей женой по телефону. В ваших записях есть такая информация. Он сам рассказал об этом, и распечатки телефонной компании подтверждают это.

— Так, — кивнул Линли.

— И Гидеон сказал вам, что они с матерью должны были встретиться. Верно?

— Верно, — снова кивнул Линли.

— Предполагалось, что она поможет ему справиться с приступом страха сцены или как это называется. Так он сказал. Это тоже должно быть в вашем блокноте. Но они не встретились, правильно? Они не смогли встретиться, потому что ее убили. Так может, ее убили именно с целью предотвратить эту встречу? Судя по всему, она не знала, где живет Гидеон. А узнать это могла только у Ричарда Дэвиса. Линли медленно произнес:

— Дэвис хочет убить ее, и ему предоставляется удобный случай. Вместо адреса Гидеона он дает ей адрес Пичеса, называет время, когда они должны встретиться, заранее приезжает на место, чтобы занять выгодную позицию…

  319