ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  61  

— И это все? Я собирался сегодня заняться с Риком и Слэйдом починкой ограды, но, думаю, ничего плохого не будет, если мы с тобой отправимся в Пасо-Роблес.

— И?..

— И поищем там платье, — спокойно закончил Эдвард.

— Но я выхожу замуж уже в воскресенье!

— Надеюсь, мы сразу найдем что-нибудь подходящее. Я видел там очень красивые белоснежные платья. Немного потратившись, можно будет подогнать их по размеру или изменить по твоему вкусу к воскресенью.

— Надеюсь, ты не ошибаешься, — облегченно вздохнула Регина.

На какое-то мгновение все ее страхи и сомнения исчезли — но только до следующих слов Эдварда. Внимательно глядя на нее, он произнес:

— И мы об этом никому не расскажем.

— Куда, черт побери, все подавались? — раздраженно буркнул Рик.

Слэйд неопределенно пожал плечами. Уже наступило время ужина, а в столовой находились лишь они двое. Слэйд и Рик провели на ранчо весь день и вернулись домой совсем недавно. Слэйд принял ванну, и его волосы еще не просохли.

Конечно, ему тоже хотелось бы знать, куда подевались остальные обитатели Мирамара. Немало удивляло его и то, что Эдвард так и не приехал чинить изгородь.

Когда Лусинда поставила перед ним заказанную дыню, порезанную на тонкие ломтики, Слэйд сразу вспомнил о прошлой ночи. Наклонив голову, он принялся за дыню и настолько ушел в свои мысли, что не расслышал предложение Рика налить ему виски.

— Тебе лучше бы перестать таскаться за этой малышкой, — предостерег Рик. — Твою невесту совсем не порадует, если она узнает о твоих шашнях.

Слэйд даже не повернул головы, но эти слова разозлили его. Он ни разу не спал с Лусиндой. Даже вчера, когда у него был порыв забыться в ее объятиях, он не сделал этого. К тому же он был вовсе не в настроении выслушивать чьи-либо упреки.

— Хватит, — предупредил он.

Но Рик от него не отстал:

— Элизабет — настоящая леди, а настоящие леди очень тонко все чувствуют. Она не захочет связывать свою судьбу с донжуаном. Будь поразумнее. Ты даже не понимаешь, как тебе повезло.

Слэйд откинулся на спинку стула и закинул руки за голову. Повезло? Это просто смешно. Он несчастнейший из смертных, потому что вынужден взять в жены невесту своего брата и в память о нем не имеет права к ней прикоснуться.

— Ты же не хочешь, чтобы она обо всем узнала и исчезла отсюда? — продолжал Рик.

Слэйд нахмурился:

— Ты меня постоянно в чем-то обвиняешь, с самого детства. Я уже устал от этого.

— А что мне остается, когда я вижу, что ты делаешь глупость за глупостью. Ну к чему тебе эта связь с Лусиндой?

Оставь чертову девку в покое. Никого лучше, чем Элизабет, ты не найдешь за всю свою жизнь.

Слэйд выпрямился на стуле, и его каблуки ударились об пол.

— Заткнись, старый болван!

— Что ты сказал?

Слэйд сжал челюсти, чтобы у него не вырвалось что-нибудь еще похуже. Однако через несколько секунд он уже справился с собой.

— Ты можешь в это не верить, но я ни разу даже не притронулся к Лусинде.

Рик недоверчиво хмыкнул.

Слэйд приоткрыл глаза. Боже, каким дураком он сейчас выглядит! Зачем ему вообще в чем-то оправдываться? Рик все равно будет думать о нем самое плохое, как он делал это всегда. Именно из-за этого Слэйд десять лет назад ушел из Мирамара.

— Я хочу с тобой серьезно поговорить.

Рик откинулся на стуле.

— Ты что-то задумал?

— В воскресенье я стану хозяином Мирамара.

Рик недоуменно моргнул, затем взревел:

— Что? Только через мой труп!

— Успокойся, — негромко продолжил Слэйд. Поднявшись на ноги, он подошел к массивному шкафу испанских времен и облокотился на него. — Я женюсь на Элизабет. И получу ее приданое. Именно я буду распоряжаться ее деньгами, и потому власть в поместье должна принадлежать мне.

Лицо Рика стало багровым.

— Еще чего! — выкрикнул он. — Ты — мой наследник, но я еще жив, и до моей смерти очень далеко.

— Тогда ты не получишь ни цента! — ответил Слэйд так громко, что вздулись вены на шее.

— Ах ты, мерзкий сукин сын! Так ты все это заранее задумал!

— Я ничего не задумывал, — твердо ответил Слэйд. — Тебе не следовало показывать мне бухгалтерские книги. Все твои дела пришли в совершенный беспорядок. Мы можем вытащить Мирамар только вместе, и ты будешь поступать так, как я этого захочу.

— Захочешь? Ты? — зло выдохнул Рик. Кожа под его глазами потемнела. — Думаешь, что ты умнее меня, парень?

Тогда я должен тебе сказать кое-что. Ты ни шиша не смыслишь в делах Мирамара — ведь ты уехал отсюда, когда тебе было пятнадцать.

  61