ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>

Счастье и тайна

На этом сайте есть эта же книга с другим названием, "Тайна поместья"! Не совсем любовный роман, как и все, в принципе,... >>>>>




  37  

Она не играла никакой роли в его повседневной жизни. Он был с ней вежлив и учтив, но так он мог относиться к любому из своих помощников. Ей не дозволялось показывать свою любовь, беспокоить его, а если она хотела с ним поговорить, то должна была просить об аудиенции, как остальные. Кэти постоянно напоминала себе, что он выбрал ее в жены главным образом из-за того, что она принимала его условия, поэтому она молчала. И, подобно многим женщинам до нее, Кэти возмещала недостаток общения с мужем другими делами. У нее был собственный дневной распорядок. Она занялась подбором своего персонала: личного секретаря, помощников секретаря, фрейлин, а также парикмахера и репетитора по иностранному языку. Хотя английскому и греческому обучали во всех местных школах, Кэти начала учить итальянский, поскольку это был основной язык Заффиринтоса. Ребенком она не очень-то преуспевала в школе, но тут вдруг у нее появилась цель.

Помощники Ксавьеро предложили им совершить совместную поездку по стране, чтобы представить ее народу. Правда, точную дату они не определили, потому что над всеми довлело состояние Казимиро — он так и не вышел из комы. Но Кэти начала регулярно наносить визиты королю и постепенно привыкла к неподвижной фигуре на белой кровати. Это ее уже не так пугало. Она даже стремилась к этим посещениям. По крайней мере, здесь она ощущала себя полезной. Вскоре Кэти познакомилась со всеми медсестрами, а те, в свою очередь, перестали смотреть на нее с подозрением, стали относиться к ней с теплотой. Потому что здесь, в этой пустынной и унылой обстановке, любой статус и привилегии кажутся абсолютно неуместными.

Кэти приезжала в больницу каждый день и сидела у постели короля, а телохранитель стоял за пуленепробиваемой перегородкой, которую специально установили в палате. Кэти рассказывала больному о своих уроках итальянского, о том, как у нее не все получается, и о том, как персонал во дворце с сочувствием говорит о монархе, как им его не хватает. Она описала ему свой садик в Англии, за которым, как она надеется, заботливо ухаживает арендатор.

Невзирая на растущее чувство одиночества и на то, что их совместные часы с мужем были весьма краткими, она старалась делать то, что обещала себе с самого начала, — быть хорошей женой для Ксавьеро. Глупо, но ее душа пела от радости, когда они встречались за трапезой, пусть и сидели на противоположных концах длинного полированного стола. Или, случайно проходя по широким мраморным коридорам дворца — каждый со своей свитой, — они могли обменяться улыбками.

Они редко оставались одни, за исключением ночей, когда в постели предавались любви с таким неистовством, словно от этого зависела их жизнь. После, лежа в сладкой истоме, Кэти не могла себя заставить пожаловаться на то, как мало они видятся, — она боялась испортить радость момента.

Вероятно, такова участь всех жен королевских особ — оборотная сторона сказки. Порой ей казалось, что она так и осталась любовницей, несмотря на золотое кольцо на пальце и герб принцессы на почтовой бумаге.

Во время обеда всегда поблизости мелькали люди из персонала — они внимательно следили за тем, не нужно ли что-либо их высочествам. Кэти всегда боялась допустить ошибку, поэтому нервничала и ела без аппетита. Наверное, этим объяснялось то, что некоторые платья стали ей свободны в талии.

— Ты похудела, — как-то вечером заметил Ксавьеро, когда она переодевалась для официального ужина в честь визита высокого итальянского гостя.

— Правда? — Голос у нее прозвучал несколько изумленно и возбужденно, потому что Ксавьеро зашел в ее будуар, чтобы попросить застегнуть ему запонки, а она не привыкла к таким просьбам.

Причина ее возбуждения ясна — за исключением постели у них не было никакой интимности. У Ксавьеро есть слуга, чтобы застегивать запонки. Есть портной, чтобы снимать мерки для новой одежды, а шеф-повар — чтобы готовить для него еду. Есть помощники, с которыми он советуется по поводу текущих дел. Ему не нужна жена в обычном смысле, как другим людям. Его жена — это принадлежность туалета, послушная женщина, которая быстро учится искусству быть принцессой.

— Ты сама это знаешь. — Он медленно обошел вокруг нее — вот так хищник оглядывает свою жертву. — В прошлый раз, когда ты надевала это платье, оно не было тебе широко.

— Я похудела совсем чуть-чуть, — сказала Кэти. — Странно, что ты это заметил.

  37