ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  34  

— Просто не верится, — прошептала она в ответ.

— Королевская жизнь вообще что-то нереальное. — Он засмеялся. — В этом-то и заключается ее прелесть и опасность.

— Опасность? — не поняла Кэти.

Он обвел загорелой рукой окружавшее их великолепие дворца.

— Конечно. Иногда люди, не рожденные здесь, находят, что все это ограничивает их свободу, либо их безумно пьянит сила власти. Лишь немногие остаются равнодушными к соблазну. Разве ты не видишь опасности, Кэти?

— Да… я понимаю. — Она крепко стиснула пальцами букет белых роз. — Но хотелось бы думать о более приятных вещах в день бракосочетания.

Он смотрел на нее сверху вниз. Белокурые волосы уложены в замысловатую прическу и переплетены блестящими нитями из драгоценных бусинок. Она ослепительно хороша. Облик простой маленькой горничной уже стирался в памяти, хотя, конечно, по своей сути она осталась той же наивной девушкой.

— Да, разумеется, — ответил ей он. — А теперь улыбнись, и мы поедем во дворец, чтобы поздороваться со слугами.

На мраморных ступенях выстроился весь персонал для приветствия новобрачных. Кэти была благодарна Флавии за указания, как себя при этом вести — следует остановиться и произнести несколько слов всего пару раз, а иначе им придется провести здесь целый день.

При виде двух молоденьких девушек — горничных, наверное, — Кэти вдруг охватила тоска по прошлой жизни, той, которую она оставила навсегда. Там главными были чувства, а не правила, и вполне допускалось обхватить мужа за шею и поцеловать его.

Свадебный завтрак проходил в самом маленьком и скромном из трех столовых залов. Хотя слово «скромный» едва ли подходило к такой богато украшенной комнате. Столовые приборы были из золота с вкраплениями рубинов, а хрустальный фужер с дорогим вином был таким тяжелым, что Кэти пришлось поднимать его двумя руками.

В голове не было никаких мыслей, она не могла произнести ни слова, но, кажется, от нее этого и не ждали. А что она знает? Как правильно стелить постель, чтобы простыни не морщили? Важное лицо — это Ксавьеро. Его шуткам смеялись, его замечаниям с интересом внимали.

Кэти сидела и молча слушала, впитывая в себя правила дворцового этикета. Завтрак тянулся безумно долго, блюда следовали бесконечным потоком. Деликатесы были самые немыслимые — Кэти никогда не пробовала таких угощений. Но еда показалась ей слишком тяжелой, к тому же ее подташнивало от волнения. Она хотела одного — чтобы Ксавьеро обнял ее и поцелуями заглушил все страхи и тревоги.

Но их окружала масса людей, а поведение было сковано протоколом. Кэти бросала на Ксавьеро умоляющие взгляды через стол, но он не обращал внимания на ее молчаливые призывы.

К тому моменту, как завтрак подошел к концу, Кэти превратилась в комок нервов. Единственным утешением служил ее красавец муж. Вот он встал, высокий и неотразимый, в темной военно-морской форме, усыпанной медалями, блестевшими так же ярко, как и его янтарные глаза. В эту минуту Кэти переполнило чувство огромной гордости оттого, что она вышла замуж за такого человека.

Не важно, что они недавно ссорились. Теперь главное — то, что она скоро очутится в его объятиях. Она уже и забыла, каково чувствовать его своей обнаженной кожей, но сегодня ночью эта радость непременно ее ждет. Разве у них не было чуда в постели? А ее удовольствие только усилится, потому что она — его законная жена. В их спальне она подарит ему свою любовь, а со временем, глядишь, он тоже полюбит ее.

Она сдержанно ему улыбнулась и встала, расправив шифон свадебного платья и представляя себе, как очень скоро он снимет с нее этот наряд.

Ксавьеро подошел к ней, предложил руку и подвел к окну. Он не мог не заметить, как она нервничала во время завтрака.

— У тебя расстроенный вид, Кэтрин, — тихо произнес он.

Она глядела в окно на безукоризненно ухоженные дворцовые сады и решила не обращать внимания на «Кэтрин». Пусть называет так, как хочет. Она хорошо усвоила предыдущий урок.

— Разве? Но для меня это был новый опыт. — И честно призналась: — Ошеломляющий опыт. — Понизив голос, чтобы услышал только Ксавьеро, она сказала: — Я не дождусь, когда останусь с тобой наедине.

— И я тоже. — Увидев, как у нее приоткрылись губы, он предупредил: — Но ты должна немного потерпеть.

— Потерпеть? — Она недоуменно подняла на него глаза. — Неужели мы должны вынести еще какое-то празднование?

  34