ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  61  

Глубоко вздохнув, она распахнула дверь. Из салуна до нее донеслись крики и смех, гогот Тейта был самым громким. Скользнув за дверь, она увидела, что коридор тоже пуст.

«Сейчас или никогда, Роуз». Она бросилась через коридор к лестнице, быстро поднялась и поспешила через сумрачный холл к двери Зака.

Когда дверь напротив .внезапно открылась, Роуз в испуге повернулась. Из комнаты вышла Рита и в изумлении остановилась. Роуз была слишком встревожена и не нашла ничего лучшего, чем ошарашенно уставиться на нее.

Проститутка подняла бровь и мерзко хмыкнула:

– Ты туда или оттуда, голубка моя?

Может быть, так темно, что Рита не узнала ее? Слишком мало на это надежды.

Рита прошла по коридору, задержалась на мгновение, чтобы еще раз взглянуть на нее, потом, не торопясь, начала спускаться по парадной лестнице.

У Роуз все внутри оборвалось от отчаяния. Она поклялась выбраться отсюда как можно скорее. Когда она дошла наконец до нужной двери, только одна мысль билась у нее в голове:

«Что, если Зака здесь нет?»

Глава 16

Открыв дверь, Роуз проскользнула в темную комнату, освещенную только лунным светом, проникавшим через открытое окно, затем в испуге открыла рот, услышав щелчок взведенного курка.

– О, какой неожиданный сюрприз! К нам пожаловала будущая миссис Рейборн. – Зак сунул револьвер в кобуру.

Он был босиком и одет только в Джинсы, обтягивавшие его бедра и длинные мускулистые ноги. Он двинулся к ней мягко, как черная пантера.

Роуз облокотилась о дверь, и та захлопнулась у нее за спиной. Зак остановился прямо перед ней и наклонился вперед, опершись о дверную притолоку, так что девушка оказалась в рамке из его рук. В то же самое мгновение ее окутал возбуждающий запах его мужского тела. Он придвинулся ближе, и Роуз почувствовала, как что-то твердое уперлось ей в живот. Ответный порыв и электрический разряд внизу живота пронзил ее. Это ее женское естество ответило на его безмолвный призыв.

Соблазнительное тепло его дыхания коснулось ее уха, когда он произнес хриплым шепотом:

– Надеюсь, этот визит значит именно то, о чем я мечтал.

– Я... я пришла предупредить тебя, – заикаясь, произнесла она. Горло у нее перехватило, слова едва выговаривались.

Когда он склонился еще ниже, она попыталась съежиться, вжаться в дверь.

– О чем предупредить? – спросил он скорее насмешливо, чем с интересом.

– Я подслушала, что Тейт и еще какой-то человек сговаривались убить тебя.

– Неужели? И кто же этот другой человек?

– Я не знаю. Они говорили так тихо, а я была так далеко, что не смогла различить его голоса.

– Буду иметь это в виду.

Протянув руку, он принялся вытаскивать шпильки из ее прически. Ее волосы рассыпались по'плечам, и его губы сложились в удовлетворенную улыбку.

Сердце у Роуз колотилось как бешеное, так, что она боялась, что оно выскочит из груди. Поворот ключа в замке прозвучал для нее так громко, что показался выстрелом.

– Ты соображаешь, что делаешь? – слабо запротестовала она.

Его искривленные в усмешке губы были так близко, что она едва сдерживала искушение впиться в них своими губами. Она уже целовала эти губы и знала, какое восхитительное удовольствие они приносят.

– А что прикажешь мне делать, если ты сама пришла ко мне?

Было ясно, что он ей не верит – или не придает слишком большого значения опасности, угрожавшей ему. Его мозг сейчас работал только в одном направлении.

– Я идиотка, что пришла сюда. Я думала, мы друзья, и не хотела, чтобы тебя убили или хотя бы ранили. – К своему ужасу, она начала всхлипывать. – А теперь я даже не знаю, чего я так всполошилась.

Она повернулась и стала лихорадочно искать ключ, но его рука накрыла ее руку. Заставив ее повернуться к нему лицом, он заключил ее в объятия.

– Мне очень жаль, сердце мое. – Теперь в его голосе не было насмешки, а глаза были полны сострадания. – Мы действительно друзья. – Его руки сжали ее еще крепче, так, что она даже вскрикнула.

Она не могла понять, что вызвало этот неожиданный упадок сил. Было ли это нервное истощение? Его упреки? Ощущение собственной вины? Она понимала лишь, что его теплые руки защищают ее. Такого чувства безопасности и надежности она не ощущала с тех пор, как мать качала ее, когда она была ребенком.

Ее слезы высохли, и чувства сразу переключились на другое. Она ощутила его мужской запах, ее щека прижималась к его обнаженной груди с мягкой курчавой порослью. Они щекотали ей нос. Вся жизненная сила его мускулистого тела была распахнута ей навстречу.

  61