Отбросив расческу, она быстро обмотала голову шарфом и спустилась вниз.
В холле она столкнулась с Чарлзом.
— Доброе утро, миссис Драммонд.
— Доброе утро. — Китти прошагала мимо него и открыла парадную дверь.
— Куда вы идете? — спросил он.
— На прогулку. — Она миновала подъездную аллею и двинулась дальше по улице, пока не добралась до дома Кэррингтонов.
Бет и Джейк завтракали, когда дворецкий ввел ее в столовую.
Бет просияла улыбкой:
— Китти, какой сюрприз. Ты как раз вовремя, чтобы составить нам… — Она запнулась, заметив хмурую гримасу на лице Китти. — Что случилось?
Джейк поднялся, выдвинул для нее стул, и Китти рухнула на него.
— Вот полюбуйтесь! — сказала она и сдернула с головы шарф.
— Милостивый Боже! — выдохнул Джейк. Бет безмолвно взирала на нее округлившимися от ужаса глазами.
— В точности моя реакция, — заметила Китти, ощутив новую вспышку гнева, несколько улегшегося за время прогулки.
Бет подошла ближе и осмотрела ее голову.
— Что это у тебя в волосах?
— Пластилин, что же еще?
— Но как… кто…
— Эти маленькие чертовки.
— Ничего не понимаю. — Бет вернулась к своему стулу.
— Бекки и Дженни. Эта парочка по части проказ способна посрамить самого дьявола.
— Ты хочешь сказать, что они сделали это преднамеренно?
— Разумеется. С той самой минуты, как я переступила порог этого дома, девчонки только тем и заняты, что пытаются выжить меня.
— Но зачем им это?
— Они утверждают, что им не нужна гувернантка. Если они так же безобразно поступали с остальными, не представляю, где Джонатан находит гувернанток. Неудивительно, что последняя ушла так неожиданно.
— О, дорогая, — сказала Бет. — Теперь я припоминаю, что они действительно сменили нескольких гувернанток и учителей.
Китти подозрительно прищурилась:
— Сколько?
Бет сконфуженно потупилась:
— Я не считала.
— Не меньше дюжины, — сообщил Джейк.
— Трудно поверить, что с Ребеккой и Дженнифер могут быть какие-то сложности. — Бет покачала головой. — Они выглядят как настоящие ангелочки.
— Так что же произошло за эти два дня? — спросил Джейк.
Пока они ели, Китти рассказала обо всех ухищрениях, на которые пускались близнецы, пытаясь выжить ее из дома. К тому времени, когда она закончила, Джейк то и дело фыркал, а Бет безуспешно пыталась придать своему лицу сочувствующее выражение.
Их заразительное веселье охладило гнев Китти, и под конец рассказа все трое расхохотались.
— Я понимаю, что сейчас все кажется забавным, но тогда мне было не до смеха, — сказала Китти в заключение. Джейк ухмыльнулся:
— Представляю, что ты испытала, оказавшись наедине с Джаредом, прикрытым только полотенцем.
— Хм-м, — пробормотала Бет, постукивая кончиком пальца по щеке. — Я встречалась с ним лишь однажды, но, судя по моим воспоминаниям, это не такое уж тяжкое испытание.
— Даже не мечтайте, миссис Кэррингтон. Я единственный парень в полотенце, с которым вам позволено оставаться наедине, — заявил Джейк.
— Не стану отрицать, у капитана Фрейзера прекрасная фигура, но в тот момент я ничего не испытывала, кроме смущения.
— У капитана Фрейзера? — протянул Джейк. — Китти, после этого эпизода вы должны были перейти на ты. Китти покраснела, а Бет прикрикнула на мужа.
— Уже и пошутить нельзя. — Джейк поднялся. — Как ни приятно ваше общество, милые дамы, мне пора. — Он подошел, к Китти и чмокнул ее в щеку. — Волосы отрастут, дорогая, — добавил он, стараясь утешить ее.
Повернувшись к жене, он протянул руку и поднял ее на ноги.
— Я только провожу его до двери, Китти, и тут же вернусь, — сказала та.
Джейк обнял Бет за плечи, и они вышли из комнаты. Китти печально улыбнулась, глядя им вслед. Их любовь была столь же глубокой, как и чувства, связывавшие ее родителей. Иногда простой жест или взгляд украдкой способны сказать больше, чем слова.
Она нахмурилась, вспомнив собственную реакцию на близость Джареда: внезапный жар и слабость. Что это, шок, вызванный его неожиданным появлением, или подсознательный отклик на присутствие мужчины? При мысли о подобном предательстве губы ее задрожали. Нет, этого не может быть, она еще не готова отпустить Теда!
Вернулась Бет в сопровождении своей сестры:
— Смотри, кого я обнаружила на пороге.
— Синтия! — воскликнула Китти.
Синтия Маккензи Кинкейд была подобна фейерверку. Взбалмошная и непредсказуемая, она, будучи помолвлена с итальянским графом, посетила все европейские столицы, покоряя мужчин — от епископов до королей — своей чувственной красотой и необычайной энергией. Вернувшись в Америку, Синтия влюбилась в Дэвида Кинкейда, инженера, возглавлявшего строительство железной дороги, которое вела ее семья. Он оказался единственным мужчиной, способным противостоять ей, — и она вышла за него замуж.