ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  35  

 

Глава 6

Доктор Эдвард Берджесс медленно открыл дверь машины, выставил трость на тротуар и осторожно развернулся, готовясь выйти. Он поморщился от боли, перенеся вес на левую ногу, и, опираясь обеими руками о сиденье, выбрался из машины. Соседка на противоположной стороне улицы подметала веранду. Она прекратила работу, с сочувствием глядя на него, потом приветливо ему помахала, и он поднял немощную руку, отвечая на приветствие.

Тяжело опираясь на палку, он закрыл машину и, ссутулившись, направился к дому. Открывая замок, он держался за косяк, а отворив дверь, снова обернулся и помахал соседке. Как он и предполагал, она провожала его взглядом, дабы убедиться, что он не свалился перед дверью.

Оказавшись внутри, доктор Берджесс запер дверь и на мгновение замер, прижавшись к двери спиной.

— Любопытная старая ведьма, — пробормотал он и сунул трость в высокую урну у двери. В комнату он вошел упругой твердой походкой.

Наклонившись, он закатал штанину и, отстегнув скобу вокруг колена, швырнул ее туда же, куда и трость. Затем, направившись к шкафу у стены, расстегнул рубашку, снял пояс с набивкой, закрепленный на талии, и бросил его на пол.

Сделав два глубоких вдоха, он растер кожу на мускулистом плоском животе и открыл шкаф с напитками. К его удивлению, ведерко со льдом было полное. Положив пару кубиков льда в стакан, он до половины наполнил его скотчем тридцатилетней выдержки, затем обернулся и стал ждать.

Уродливое кресло-качалка, которое было частью меблировки снятого им дома, стояло повернутым к стене — не так, как он его оставил.

— Ты прячешься? — спросил он, сделав глоток.

Кресло развернулось, и его красивая племянница подняла на него глаза.

— Что за сокровища заманили тебя в этот тихий и скучный городок?

— Джин, дорогая, — сказал он, — так ты приветствуешь своего дядюшку?

Она похлопала себя по верхней губе.

— Они твои?

Он отклеил седые усы и положил их на полку шкафа.

— Ты ела? Я мог бы приготовить нам…

— Я знаю, что ты можешь приготовить. Ты меня сам учил, помнишь? Зачем ты здесь?

— Я приехал сюда, чтобы повидать тебя. Как твоя мать?

— Как и можно было ожидать после того, что ты с ней сделал.

— Джин, Джин. Почему ты так враждебно ко мне настроена?

— Не знаю. Возможно, это имеет какое-то отношение к тому, как ты обнулил мамины банковские счета. Дважды. Или, возможно, к тому, как однажды вечером мой отец вышел с тобой из дома и больше так и не вернулся. Выбирай, что тебе ближе.

Он пожал плечами:

— Мы уже все это обсуждали, и я думал, мы подвели под прошлым черту. Что касается твоего отца, то у него рефлексы были как у черепахи. Не понимаю, как он мог приходиться мне братом. Надо было настоять на ДНК-тестировании.

Рассерженная Джин поднялась с кресла.

— Мы с местным шерифом — друзья. Мне достаточно сделать один звонок, и он вышвырнет тебя из города.

— Возможно, вы с ним и друзья, но не более того, — сказал он, когда она направилась к выходу. — Я слышал, что вот уже несколько дней он не расстается с хорошенькой женщиной. Молоденькой. Той самой, что живет с его родителями. Час назад кое-кто показал мне их двоих на этом… Как оно называется? На ю-тубе. Омерзительное изобретение. Бесцеремонное вторжение в частную жизнь. Но, должен сказать, я получил немало удовольствия, разглядывая ее воистину великолепное тело. И она показалась мне такой невероятно, такой трогательно юной.

Джин оглянулась на него, стиснув зубы.

— Мы с Колином любим друг друга.

— Правда? — спросил он с фальшивой улыбкой. Даже сейчас, когда его темные волосы были выкрашены под седину, он оставался красавцем, сохранившим мальчишески стройную фигуру, несмотря на то что приближался к пятидесяти. Он был младшим братом ее отца, любимчиком матери, которого она обожала и баловала безоглядно. Еще подростком он постоянно попадал в неприятные истории, а повзрослев, стал вором-виртуозом.

Джин прошествовала через комнату к двери.

— Тебя заинтересовал тот трастовый фонд, который его кормит?

Он положил ладонь поверх ее руки, сжимавшей дверную ручку, и выражение его лица изменилось, стало мягче.

— Ты не допускаешь мысли, что твой дядя может ревновать тебя к нему? — спросил он. — Раньше я был номером первым в твоей жизни, а теперь узнаю, что моя любимая племянница крутит любовь с… — Он улыбнулся. — С шерифом. Разумеется, мне хочется как можно ниже опустить его в твоих глазах.

  35