ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  72  

— Доброе утро, миледи и милорд, — сохраняя на лице приветливое выражение, сказала она. — Да, это правда. Я не помню, доводилось ли мне когда-нибудь посещать воскресную службу.

Сказав это, она почти не погрешила против истины.

— Какая разница, мама? — выйдя вперед, воскликнул лорд Пенхоллоу и, решив сменить тему, добавил: — Этим утром вы обе, миледи, выглядите просто прелестно. Я думаю, что прихожане мужского пола будут завидовать мне черной завистью. Итак, вы готовы отправиться в дорогу?

Благосклонно приняв его комплимент, обе дамы заметно приободрились и дружно кивнули в знак согласия.

Когда они прибыли на место, маленькая церковь уже была переполнена людьми. Бетси была права — там, похоже, собрались все жители Хобблс Муе, включая мистера и миссис Виллис, а также их друзей. Леди Пенхоллоу сразу направилась к ним, чтобы поздороваться, однако миссис Виллис встретила ее довольно холодно.

— Бедная мама, — тихо произнес лорд Пенхоллоу. — Она готова просто из кожи вон вылезти, лишь бы понравиться им.

— Неужели вам безразлично их мнение? — спросила Иден.

Подарив ей такую ослепительную улыбку, от которой у нее просто перехватило дыхание, он сказал:

— Меня вообще не интересует, какого мнения они придерживаются.

— Да, но женщины, к сожалению, не могут позволить себе подобную роскошь. Им приходится считаться с тем, что о них думают в обществе, — честно призналась она.

— Не позволяйте им унижать вас.

— Ни за что не позволю. И… я сильнее вашей матери.

Он провел ее в храм. Члены семейства Пенхоллоу были прихожанами этой церкви с тех самых пор, как ее построили в 1142 году. Их скамья была расположена в самом центре зала, прямо напротив кафедры, с которой священник произносил проповеди.

Иден вдруг стало страшно, и она попятилась.

— Я не знала, что мы будем сидеть впереди остальных присутствующих, — сказала она.

— А я думал, что вы не из робкого десятка, — понизив голос, напомнил ей Пирс. — Вам нечего бояться, Иден. Я все время буду рядом с вами.

Подумав, что голос может ее подвести, Иден согласно кивнула в ответ. Он подвел ее к скамье, и они заняли свои места. Леди Пенхоллоу присоединилась к ним перед самым началом службы.

Оказалось, что все страхи Иден были напрасными. Лорд Пенхоллоу был рядом с ней в течение всей службы и подсказывал ей, что нужно делать. «Встаньте, склоните голову, преклоните колени», — время от времени шептал он ей. Он даже переворачивал страницы сборника церковных гимнов, чтобы Иден успевала повторять за священником слова и не отставала от остальных. Постепенно Иден успокоилась. Ей стало казаться, что она тоже является членом этой общины. Да, она разделяла с этими людьми их веру, и… это чувство вызывало у нее настоящий восторг.

Во второй половине дня пошел дождь. Лорд Пенхоллоу, вместо того чтобы пойти в свой кабинет и заняться деловыми бумагами, остался с Иден в гостиной. Они вместе играли в карты и шахматы. Нужно сказать, что в шахматы он играл из рук вон плохо, но зато умел с достоинством проигрывать и отпускал такие остроумные комментарии по поводу каждого хода, сделанного Иден, что она смеялась буквально до слез.

Леди Пенхоллоу сидела в гостиной вместе с ними, делая вид, что занимается рукоделием. Она не разделяла их веселья, не находя в их добродушных шутках ничего смешного. Она все сильнее и сильнее морщилась от недовольства, и, когда начало смеркаться, ее лицо стало похожим на высохшее яблоко, на которое натянули кружевной чепец. Время от времени она говорила лорду Пенхоллоу, что ей нужно побеседовать с ним с глазу на глаз, но тот оставался глух к ее просьбам, продолжая сидеть за игровым столом вместе с Иден.

После легкой трапезы (на ужин им подали тушеных цыплят) они втроем вернулись в гостиную, и лорд Пенхоллоу попросил Иден сыграть что-нибудь на фортепьяно.

— Кажется, вчера вечером вы сказали, что не умеете играть, — повернувшись к Иден, язвительно произнесла леди Пенхоллоу. — Неужели вам удалось еще кое-что вспомнить из вашего прошлого?

Вместо Иден ей ответил лорд Пенхоллоу:

— Мисс Иден сказала, что не умеет играть на фортепьяно только потому, что ей не хотелось, чтобы ее игру сравнивали с игрой мисс Виллис. Сравнение это было бы явно не в пользу последней, — добавил он.

Этим вечером на нем был ярко-зеленый пиджак и желтовато-коричневого цвета брюки. На фоне этого пиджака его голубые глаза казались еще более яркими.

  72