ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>




  35  

— И ты дала? — в ужасе уставилась на нее Харриет.

— Еще чего! — скорчила гримасу Роза. — Он не изменился — все так же любит командовать. Слышала бы ты его голос, когда я ответила, что сначала спрошу у тебя разрешения!.. А потом мне позвонила Нонна, — улыбнулась она, — и этот разговор оказался куда приятнее. Она все простила и по-прежнему меня любит. И еще — забросала вопросами о тебе. Говорит, что у нее вся эта история в голове не укладывается.

— Не у нее одной, — со вздохом ответила Харриет. — Я расскажу об этом маме?

— Конечно. Только после похорон. Я не хотела надоедать ей своими делами сейчас, когда у нее мысли совсем другим заняты. Да и чувствует она себя неважно. Надеюсь, визит к врачу ей поможет.

— Что бы мы без тебя делали! — заметила Харриет. — Ведь это ты нашла врача и договорилась о приеме.

— Не благодари меня, — залившись краской, ответила Роза. — Это я у тебя в долгу. Право, даже стыдно, что я так счастлива, когда тебя счастье обошло стороной. Правда, Харриет, выглядишь ты в последние дни просто ужасно. Что-то не так?

— Все нормально. Просто устала.

Но Роза, кажется, не слишком ей поверила.

— Так как же, дать Лео твой телефон или нет?

— Не надо! — очень решительно ответила Харриет.

На следующий вечер Роза организовывала в «Эрмитаже» банкет, а Харриет, впервые после приезда, ужинала наедине с матерью.

— Пока ты будешь смотреть телеспектакль, — предложила Харриет после того, как они убрали со стола, — я поболтаю с Китти.

— Хорошо, — улыбнулась Клэр. — Передай ей от меня привет и попроси, чтобы завтра пришла пораньше.

— Непременно, — ответила Харриет и поднялась к себе в спальню.

Поговорив с сестрой по телефону, она непослушными пальцами набрала номер Лео.

— Алло! — раздался в трубке знакомый голос, от которого у нее похолодело в груди и отчаянно забилось сердце.

— Лео, это Харриет.

— Харриет! Наконец-то!

— Роза сказала, что ты звонил, — продолжила она по-английски.

— И отказалась дать мне твой телефон, — сердито ответил Лео. — Харриет, мне нужен твой номер — и немедленно!

— Незачем. Все в порядке.

— То есть как — незачем?

— У меня все в порядке, — быстро повторила Харриет. — Никаких… э-э… осложнений.

— То есть ты не беременна, — угрюмо уточнил он.

— Вот именно.

— Давно узнала?

— Вчера.

— Радуешься?

— Просто в восторге, — саркастически отозвалась она. — Как твоя бабушка?

— Просила передать тебе привет и свои соболезнования. Я тоже сочувствую твоей потере. Прости, что не сказал об этом сразу.

— Спасибо.

— Как твоя мать?

— Очень устала.

— А ты, Харриет?

По-английски, подумалось ей, его голос звучит иначе. Глубже, выразительнее, более чувственно. А акцент придает ему какую-то особую прелесть.

— Нормально, спасибо. — Если не считать щемящей боли в сердце. — Как ты, Лео?

— Рад, что наконец тебя услышал.

«И что беспокоиться не о чем», — с горечью добавила про себя Харриет.

— Нонна хочет написать тебе письмо, — добавил он.

— Она очень расстроилась, когда узнала правду? Надеюсь, новых сердечных приступов не было?

— Как ни странно, нет. Хотя, конечно, она вне себя от изумления. До сих пор не может поверить, что такое возможно, и жаждет как можно больше узнать о тебе.

— Из-за моего сходства с Розой?

— Не только. — Он перешел на родной язык. — Прости, Харриет, но мой английский не так хорош, как твой итальянский. Нонна говорит, что с первой встречи ощутила к тебе глубокую симпатию, вот почему ей трудно поверить, что ты ей не родственница.

— Очень мило с ее стороны, — пробормотала Харриет — сейчас ей с трудом давался разговор на любом языке. — Ладно, Лео, мне пора.

— Сначала дай мне свой телефон!

Но Харриет молча повесила трубку.

Поздно вечером она обходила дом, проверяя, все ли готово к завтрашним поминкам. Друзей у Инид Моррис никогда не было, а братья и сестры давно умерли, так что гостей предполагалось немного — соседи, подруги Клэр, да еще Роза, которая, несмотря на возражения Клэр и Харриет, обещала прислать из «Честертона» закуски и прохладительные напитки.

Харриет уже собиралась лечь спать, как вдруг на кухне зазвонил телефон. Она поспешно схватила трубку, чтобы звонок не разбудил измученную мать, и в изнеможении прислонилась к стене, услышав в трубке слишком знакомый голос:

  35